Exemplos de uso de "наказываются" em russo com tradução para o alemão

<>
пилоты, докладывающие об угрозах столкновений, не наказываются; Piloten, die Beinahezusammenstöße melden, werden nicht bestraft.
Такие преступления наказываются по закону. Diese Vergehen stehen unter Strafe!
Вследствие большой щепетильности историй, которые выставляют руководство Китая в плохом свете, эти популярные статьи и репортажи часто запрещаются, редакторы увольняются, а СМИ, которые печатают или пускают их в эфир, часто наказываются. Aufgrund der erhöhten Sensibilität im Hinblick auf Berichte, die ein schlechtes Licht auf die chinesische Führung werfen, werden diese populären Berichte häufig verboten, Herausgeber gefeuert und Medienunternehmen, die derartige Berichte veröffentlichen oftmals bestraft.
Именно поэтому, разница между процентными ставками в пределах еврозоны увеличивается, Германия и страны Северной Европы получают выгоду от более низких процентов по займам, а "проблемные" страны наказываются дополнительной комиссией за высокий риск. Aus diesem Grund sind die Unterschiede bei den Zinsaufschlägen in der Eurozone auch größer geworden, wobei Deutschland und die nordischen Staaten von niedrigeren Kreditkosten profitieren, während die "Problemländer" mit hohen Risikoaufschlägen bestraft werden.
Логика этого решения заключалась в том, что раньше во время кризиса держатели уставных акций строго наказывались, если их фирмы признавались слишком большими, чтобы потерпеть крах. Die Logik hinter dieser Entscheidung war, dass Anteilseigner zuvor in der Krise schwer bestraft wurden, wenn ihre Unternehmen als zu groß angesehen wurden, um in Konkurs zu gehen.
Если бы каждое нападение наказывалось смертной казнью, у преступников был бы стимул убивать своих жертв, чтобы избежать ареста (что является основной причиной, почему серьезность наказания в более широком смысле должна соответствовать серьезности преступлений). Würde auf Übergriffe die Todesstrafe stehen, hätten die Täter einen Anreiz, ihr Opfer zu töten, um selbst nicht gefasst zu werden (das ist ein Hauptgrund, warum die Härte der Strafen im Allgemeinen an den Schweregrad des Verbrechens geknüpft werden sollte).
Решение Гоббса, "Левиафан", состоит в том, чтобы доверить право легитимного использования насилия отдельному демократически выбранному агенству - "левиафану" - тогда это уменьшит искушение атаковать, поскольку любая агрессия будет наказываться, что сведёт её эффективность к нулю. Hobbes' Lösung, der "Leviathan", war dass eine Autorität zur legitimen Anwendung von Gewalt in einer einzigen demokratischen Agentur zusammengefasst wird - ein Leviathan - und dann kann so ein Staat die Versuchung anzugreifen mindern, weil jede Form der Aggression bestraft werden wird, was den Profit auf Null senkt.
Со временем неправильные шаги наказываются, и те, кто их предпринимал, либо учатся, глядя на других, либо исчезают. Falsche Schritte werden im Lauf der Zeit sanktioniert und ihre Anwender lernen entweder durch die Beobachtung anderer oder verschwinden von der Bildfläche.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!