Exemplos de uso de "недооцениваем" em russo

<>
Мы не недооцениваем масштабы реформ, которые провела Европа в последние годы. Es ist nicht so, als ob wir das Ausmaß der Reformen, die Europa in den letzten Jahren umgesetzt hat, unterschätzten.
Они не так быстро приходят на ум, и, как результат, мы очень сильно их недооцениваем. Sie kommen einem nicht so schnell ins Gedächtnis und deshalb unterschätzen wir sie massiv.
Это сильно влияет на нашу культуру, а также и на наше поведение, чего, как мне кажется, мы недооцениваем. Sie bildet eine starke Antriebskraft unserer Zivilisation und ist meines Erachtens der am meisten unterschätzte Faktor in unserem Verhalten.
Мы не должны недооценивать его. Wir sollten das nicht unterschätzen.
Независимое мышление - это фактор, который недооценивают. Völlig freies Denken ist ein unterschätzter Faktor.
женщины постоянно недооценивают свои способности. Frauen unterschätzen systematisch ihre eigenen Fähigkeiten.
В годы непосредственно после второй мировой войны развился позитивный водораздел, недооцениваемый сегодня, - а именно, политическое преобразование Германии и Японии. Eine heute unterschätzter positiver Wendepunkt entwickelte sich in den Jahren nach dem Zweiten Weltkrieg mit der politischen Transformation Deutschlands und Japans.
Многие комментаторы недооценивают власть премьер-министра. Viele Kommentatoren unterschätzen die Machtbefugnisse des Ministerpräsidenten.
Другим странам не стоит недооценивать решимость Обамы; Andere Länder täten gut daran, Obamas Entschlossenheit nicht zu unterschätzen.
Не стоит недооценивать опасность валютной войны и протекционизма. Die Gefahren von Währungskrieg und Protektionismus sollten nicht unterschätzt werden.
Не следует недооценивать степень воздействия евро на экономику. Die wirtschaftlichen Auswirkungen des Euro sollten nicht unterschätzt werden.
Нельзя недооценивать роль Ислама в общественной жизни Ирака. Der religiös islamische Bestandteil im irakischen gesellschaftlichen Leben sollte nicht unterschätzt werden.
Во всем мире многие терапевты недооценивают серьезность депрессии. Auf der ganzen Welt unterschätzen viele Hausärzte die Gefahr durch Depressionen.
Однако эксперты и партнеры часто недооценивают нашу решимость. Doch Experten und Partner unterschätzen oftmals unsere Entschlossenheit.
Не стоит недооценивать трудности в определении истинных намерений Ирана. Niemand sollte die Schwierigkeit unterschätzen, die wahren Absichten des Iran zu beurteilen.
Именно политики недооценили технические трудности, когда выбрали валютную интеграцию. Es waren die Politiker, die die spezifischen Schwierigkeiten unterschätzt haben, als sie sich für die Währungsintegration entschieden.
А в тот день мы серьезно недооценили глубину болота Und an diesem speziellen Tag, haben wir die Tiefe wirklich unterschätzt.
Заинтересованность Китая в стабильности Афганистана и Пакистана тоже нельзя недооценивать. Auch Chinas Interesse an der Stabilität sowohl Afghanistans wie Pakistans ist nicht zu unterschätzen.
Он не упоминул Европу, но недооценивать могущество Европы - это ошибка. Europa erwähnte er nicht, doch ist es ein Fehler, Europas Macht zu unterschätzen.
Масштабы проблемы и, следовательно, необходимость многогранного ответа не следует недооценивать. Die Größe des Problems und damit der benötigten, umfassenden Lösung darf nicht unterschätzt werden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.