Exemplos de uso de "окрашенного" em russo

<>
Его мама показала нам потрясающую узорчатую корзину из окрашенного рафия, которую сплёл его брат. Und seine Mutter zeigte uns einen wunderschön geflochtenen Korb aus gefärbtem Bast, den sein Bruder gemacht hatte.
Множество продуктов красного цвета окрашены натуральным красителем. Eine Menge unserer roten Lebensmittel sind mit einem natürlichen Farbstoff gefärbt.
Религиозно окрашенное политическое насилие всегда будет привлекать некоторых образованных профессионалов. Religiös gefärbte politische Gewalt wird für manche Akademiker immer anziehend wirken.
Примерно 100 лет назад ученые изобрели краситель, который способен окрашивать клетки. Vor etwa 100 Jahren erfanden einige Wissenschaftler eine Farbe, die Zellen einfärben konnte.
Крабовые палочки - то, что продают, как крабовое мясо, это белая рыба, окрашенная кармином. Die Surimistäbchen sind Krabbenfleisch, oder werden als Krabbenfleisch verkauft, sind aber weißer Fisch, der mit Cochenille gefärbt wurde.
По сути, мы нашли способ окрасить ткани и маркировать цветом хирургическое поле. Im Grunde genommen haben wir eine Methode gefunden, Gewebe zu färben und bei Operationen farblich zu markieren.
В этих работах настоящие провода завернуты в кисеи и окрашены специальным растительным красителем. Diese Drähte sind mit Musselin umgewickelt und mit pflanzlicher Farbe gefärbt.
Холодными цветами, синим и чёрным, окрашены пространства, о которых мы почти ничего не знаем. Die kalten Farben, blau und schwarz, zeigen Gegenden, von denen wir fast keine Daten haben.
Разновидности национализма, также как и господство религиозно окрашенных форм интегризма, угрожают устоям свободного мира. Einige Formen das Nationalismus' als auch der Einfluss religiös gefärbter Formen des Integrismus '- der erzwungenen Integration der Bereiche Staat und Religion - bedrohen das Gefüge der freien Welt.
Цвет каждой частицы соответствует определенному типу чувств внутри - так что счастливые, позитивные чувства ярко окрашены. Die Farbe der Partikel entspricht der Art des Gefühls - glückliche, positive Gefühle haben leuchtende Farben.
Вы можете окрашивать любую модель изгибов только в два цвета и так, чтобы цвета не сливались. Man kann jedes Faltmuster mit nur zwei Farben einfärben, ohne dass sich zwei gleichfarbige Flächen berühren.
Опять-таки, социальная сеть, но тут жёлтым окрашены те, кто удовлетворён своей жизнью, синим - те, кто ею разочарован, а зелёный означает все промежуточные ощущения. Wieder ein soziales Netzwerk, aber jetzt färben wir die Leute gelb, wenn sie glücklich sind, und blau, wenn sie traurig sind, und grün dazwischen.
Сначала появилось множество историй о продуктах для животных с добавкой меламина (вещества, получаемого из угля), таблетках от кашля и зубной пасте, содержащих диэтиленгликоль (промышленное химическое вещество со сладким вкусом, использующееся в составе антифризов и тормозной жидкости), игрушечных поездах, окрашенных красителями на основе свинца, антибиотиках, зараженных бактериями, взрывающихся аккумуляторах для мобильных телефонов и дефектных автопокрышках. Zunächst begann es mit einer Flut von Meldungen über Tierfutter, in dem Melamin (ein Kohlederivat) gefunden wurde, Hustensäfte und Zahnpasta, die Diethylenglykol enthielten (eine süßlich schmeckende Industriechemikalie, die normalerweise in Frostschutzmitteln und Bremsflüssigkeiten eingesetzt wird), Spielzeugeisenbahnen, die mit bleihältigen Farben lackiert waren, Antibiotika, in denen sich Bakterien befanden, explodierende Mobiltelefonbatterien und defekte Autoreifen.
Конечно, передача технологий из Китая и Индии может быть только дымовой завесой нового "окрашенного империализма", целью которого является эксплуатация африканских земель, продуктов питания и ископаемых ресурсов. Natürlich könnte der Technologietransfer von China und Indien nach Afrika auch bloß ein Vorwand für einen asiatischen "Imperialismus" sein, der darauf abzielt, Afrikas Öl, seine Nahrungsmittel und Rohstoffe auszubeuten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.