Ejemplos del uso de "партию" en ruso
Им даже не разрешили сформировать партию.
Es wurde ihnen nicht einmal erlaubt eine Partei zu gründen.
Выбрав министром иностранных дел одного из своих главных оппонентов, Хилари Клинтон, и уговорив свою партию оставить Роберта Гейтса на посту министра обороны, он показал открытость в отношении сильных подчинённых.
Indem seine Wahl für den Posten als Außenministerin auf seine wichtigste Gegnerin Hillary Clinton fiel, und er Robert Gates über die Parteigrenzen hinaus zum Verteidigungsminister berief, zeigte er Offenheit für starke Untergebene.
Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме.
Sie wurden, unter dem dortigen politischen System, sogar aktiv daran gehindert eine Partei zu gründen.
То есть только 24% избирателей поддержало партию Блэра.
Demnach unterstützten nur 24% der Gesamtwählerschaft Blairs Partei.
Сегодня сплоченной нельзя назвать даже собственную партию Арафата - "Фатх".
Heute kann nicht einmal die Fatah - Arafats eigene Partei - für sich in Anspruch nehmen, eine in sich geschlossene Organisation zu sein.
Его фракция в конечном итоге поглотила всю партию Колорадо.
Seine Faktion übernahm am Ende die gesamte Colorado-Partei.
Партию Аристида обвиняли в том, что они украли несколько мест.
Es wurde behauptet, Aristides Partei hätte ein paar Sitze gestohlen.
Естественно, такое развитие событий не может устроить Коммунистическую Партию Китая.
Dieses Szenario steht sicherlich im Widerspruch zur Kommunistischen Partei Chinas.
Главный фактор неожиданной победы - гнев людей на партию Бхаратия Джаната (ПБД).
Der stärkste Faktor bei diesem Überraschungsvotum war der Zorn der Wähler über die Bharatiya Janata-Partei (BJP).
Намного больше "седых" проголосовало за "зеленых", чем за их "собственную" партию.
Viel mehr "Graue" stimmten für die Grünen als für ihre "eigene" Partei.
Когда бизнесмены узнали о переодевании Рыбкина, они побоялись финансировать его партию.
Als Geschäftsleute von dieser "Standpauke" erfuhren, verließ sie der Mut, Rybkins Partei zu finanzieren.
Мы проводим изменения сверху, чтобы сделать нашу партию открытой для большего участия.
Wir führen Änderungen an der Spitze durch, um unsere Partei für mehr Partizipation zu öffnen.
Получивший резкий отказ, но неустрашимый, Риос Монтт основал политическую партию, Гватемальский Республиканский Фронт (FRG).
Ríos Montt ließ sich dadurch aber nicht entmutigen und gründete eine politische Partei, die Republikanische Front Guatemalas (FRG).
Даже главные курдские партии вынуждены учитывать независимую партию, Горан, и, вероятно, могут понести некоторые потери.
Sogar die wichtigsten kurdischen Parteien sehen sich der Herausforderung einer unabhängigen Partei - der Goran - gegenüber und werden wohl Verluste hinzunehmen haben.
Будучи в оппозиции, ДПЯ критиковала Либерально-демократическую партию (ЛДП) за смену лидеров одного за другим.
Als sie noch in der Opposition war, kritisierte die DPJ die Liberaldemokratische Partei (LDP) scharf dafür, dass sie einen Führer nach dem anderen verschliss.
"Вам пришлось бы вступать в партию, а они никогда бы не приняли вас", - говорит Бартлетт.
"Sie mussten zuerst die Partei informieren und die hätte ihnen niemals Zutritt gewährt", sagt Bartlett.
Премьер-министр Джуничиро Коизуми подарил ЛДП последнее дыхание жизни, обещая реформировать партию в 2001 году.
Ministerpräsident Junichiro Koizumi verschaffte der LDP einen letzten Hauch von Leben, indem er 2001 versprach, die Partei zu reformieren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad