Ejemplos de uso de "плане" en ruso con traducción al alemán

<>
Я всё время думаю об этом плане. Der Plan liegt mir im Sinn.
Грех Моссадыка заключался в его плане национализировать нефтяную промышленность Ирана. Mossadeghs Sünde bestand in seinem Plan, die iranische Ölindustrie zu verstaatlichen.
Аятолла Рухолла Мусави Хомейни не был осведомлен о плане студентов в 1979 г. Ayatollah Ruhollah Khomeini war 1979 nicht über die Pläne der Studenten informiert.
Среди экономистов зреет общее понимание того, что любое спасение, основанное на плане Полсона, провалится. Unter Ökonomen herrscht zunehmend Einigkeit, dass keine auf Paulsons Plan basierende Rettungsmaßnahme funktionieren wird.
Сайт его министерства экономики и торговли даже не упомянул о таком плане (но цитировал Центральный офис Арабской лиги по бойкоту Израиля). Die Website des libanesischen Wirtschafts- und Handelsministerium erwähnt einen derartigen Plan nicht einmal (obwohl sie das antiisraelische Zentrale Boykottbüro der Arabischen Liga aufführt).
На протяжении нескольких лет правительство говорило о создании более гармоничного общества, и в плане описывается амбициозная программа по достижению этой цели. Die Regierung hat über mehrere Jahre von einer harmonischeren Gesellschaft gesprochen und der Plan beschreibt ehrgeizige Programme, um dieses Ziel zu erreichen.
Нас интересовало, влияет ли число накопительных предложений, доступных для пенсионеров в плане 401, на желание людей откладывать больше на завтрашний день. Und was wir uns ansahen, war ob die Anzahl der Fondsangebote, die ein einem Rentensparplan möglich waren, der 401 Plan, die Wahrscheinlichkeit beeinflusst, ob mehr für Morgen gespart wird.
Для палестинцев практический результат в плане Шэрона и письме Буша заключается в том, что дипломатия и переговоры больше не играют никакой роли: Im Endeffekt bedeuten der Plan von Scharon und der Brief von Bush für die Palästinenser, dass Diplomatie und Verhandlungen keine Rolle mehr spielen:
Наибольшей критики в плане Маккейна заслуживает то, что он может привести к началу новой "холодной войны" между странами на которые вешают ярлыки демократий и автократий. Der größte Kritikpunkt an McCains Plan ist wohl, dass er einen neuen Kalten Krieg zwischen Staaten herbeiführen würde, die als Demokratien oder Autokratien bezeichnet werden,.
Тем не менее, согласно Бриджитт Мадриан из Гарвардского Университета, автоматическое зачисление в план сбережений является критически важным, даже если служащему предоставляется полная свобода выбора в плане отказа. Trotzdem sind automatisch abgeschlossene Sparpläne laut Brigitte Madrian von der Universität Harvard von entscheidender Bedeutung, auch wenn es den Mitarbeitern vollkommen frei steht, den Plan zu kündigen.
Таким образом - и в этом заключается ирония конфликта - сербы сами препятствуют скорейшему применению широкомасштабных общественных прав, предусмотренных в плане Ахтисаари, который должен принести им нормальную и защищенную жизнь. Dadurch - und das ist die Ironie des Problems - sind es die Serben selbst, die die frühzeitige Einführung der im Ahtisaari-Plan vorgesehenen weitreichenden Gemeinschaftsrechte verhindern, die ihnen ein normales und sicheres Leben ermöglichen würden.
Чтобы сократить ужасающий уровень бедности в стране, Сантосу необходимо сосредоточить внимание на амбициозном плане улучшения инфраструктуры, модернизации сельского хозяйства и горнодобывающей промышленности, жилищного строительства и внедрении новых технологий. Um die erschreckende Armut im Lande zu bekämpfen, braucht Santos einen ehrgeizigen Plan zur Verbesserung der Infrastruktur, zur Modernisierung von Landwirtschaft und Bergbau sowie zur Einführung neuer Technologien.
Люди, которые не обращают внимания, и которые являются пассивными, просто останутся в плане, в то время как те, кто очень хочет выйти из него, могут сделать это, написав письмо. Für Personen, die unachtsam und schlicht inaktiv sind, läuft der Plan einfach weiter, während diejenigen, die ausreichend dringende Gründe für einen Ausstieg haben, dazu nur einen Brief schreiben müssen.
Вместо этого развитые экономики нуждаются в среднесрочном плане, чтобы восстановить конкурентоспособность и рабочие места через значительные новые инвестиции в высококачественное образование, обучение профессии и улучшение человеческого капитала, инфраструктуры и альтернативные источники возобновляемой энергии. Vielmehr brauchen die entwickelten Ökonomien einen mittelfristigen Plan zur Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit und der Schaffung von Arbeitsplätzen durch massive neue Investitionen in qualitätvolle Bildung, Berufsausbildung, Verbesserungen im Bereich des Humankapitals, der Infrastruktur sowie im Bereich alternativer/erneuerbarer Energieformen.
В частности, они возражают против содержащегося в плане предложения предоставить более широкие полномочия и возложить большую ответственность на Генерального секретаря, выбор которого фактически находится в руках пяти постоянных членов Совета безопасности, имеющих право вето. Insbesondere erhebt sie Einsprüche gegen den im Rahmen des Plans gemachten Vorschlag, dem Generalsekretär, dessen Wahl de facto in den Händen der fünf ständigen Mitglieder des Sicherheitsrates mit ihrem Vetorecht liegt, zusätzliche Vollmachten und Verantwortlichkeiten zu übertragen.
Хотя для того, чтобы вывести из строя бывшего губернатора Элиота Спитцера, потребовалась проституция, его план дать незаконным иммигрантам, живущим без документов в Нью-Йорке, водительские права - что, по словам большинства экспертов, имеет большой смысл в плане более безопасных автомагистралей - оказался его первым просчетом. Obwohl der ehemalige Gouverneur Eliot Spitzer erst durch einen Prostituiertenring zu Fall kam, erwies sich sein Plan, Führerscheine für illegale Immigranten in New York zuzulassen - was den meisten Experten zufolge für die Verkehrssicherheit äußerst sinnvoll wäre -, als seine erste Fehleinschätzung.
Вскоре после этого британский премьер-министр Дэвид Кэмерон заявил о "предстоящих тяжёлых годах", канцлер Германии Ангела Меркель обрисовала план урезания расходов на 100 млрд долларов США, что сделал и французский премьер-министр Франсуа Фийон, заявив об аналогичном плане на сумму 80 млрд долларов. Bald darauf kündigte der britische Premierminister David Cameron "schmerzhafte Jahre" an, die deutsche Kanzlerin Angela Merkel umriss einen Sparplan in Höhe von 100 Milliarden US-Dollar und der französische Premierminister François Fillon einen ähnlichen Plan in Höhe von 80 Milliarden Dollar.
У меня есть отличный план. Ich habe einen ausgezeichneten Plan.
концепция, план, постройка и поддержка. Konzept, Planung, das Ding tatsächlich bauen, und es auch in Stand zu halten.
Ему требуется создать определённый план. Was nötig ist, ist ein wie auch immer gearteter Plan.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.