Ejemplos del uso de "помогают" en ruso

<>
Карты помогают нам учить географию. Karten helfen uns dabei, Geographie zu lernen.
Бесконечные публичные "спарринги" между турецкими и армянскими чиновниками в СМИ не помогают. Endlose, über die Medien ausgetragene Scharmützel zwischen türkischen und armenischen Vertretern sind nicht hilfreich.
Многие вводят чрезвычайные меры, такие как налоги или запрет на экспорт, которые помогают их собственным гражданам, но делают это за счет других. Viele dieser Länder ergreifen Notmaßnahmen wie Exportsteuern oder Ausfuhrverbote, die zwar ihren eigenen Bürgern zugute kommen, aber dies auf Kosten der Menschen in anderen Ländern.
Плохие парни помогают своим друзьям. Bösewichte helfen ihren Freunden.
Проблемы еврозоны, безусловно, помогают США продавать больше долгов по более низким ценам - на сегодняшний день. Die Probleme der Eurozone sind für die USA sicher hilfreich, wenn es darum geht, Anleihen günstiger auf den Markt zu bringen - vorerst zumindest.
помогают государству с помощью налогов. Eigentlich helfen Privatunternehmen den Regierungen durch Steuern.
Они не помогают, т.к. некоторые корейские и китайские лидеры используют антияпонскую риторику для получения поддержки у себя дома. Dass einige koreanische und chinesische Politiker antijapanische Rhetorik benutzt haben, um im eigenen Land Unterstützung zu erhalten, ist nicht hilfreich.
Они помогают усваивать важные питательные вещества. Sie helfen bei der Verdauung von essentiellen Nährstoffen.
Но если боль остается через шесть месяцев или шесть лет, то это потому, что такие цепи порождают боль, которая больше не помогают вам. Doch wenn Sie über sechs Monate oder sechs Jahre noch immer Schmerz spüren, liegt es an Verbindungen, die Schmerz produzieren, der Ihnen nicht länger hilfreich ist.
Люди также помогают искать пропавших детей. Und hier sind Menschen, die helfen, vermisste Kinder zu finden.
Они помогают мне спланировать всю стуктуру, Sie helfen mir, das ganze Stück auszuarbeiten.
Зачастую постановления правительства не сильно помогают. Und die Regulierung der Regierung hilft oft nicht so viel.
Мужчины помогают, но в жестко установленных рамках. Männer helfen ein bisschen, aber nur innerhalb streng festgelegter Regeln.
Смешанные сигналы от соперничающих центров силы не помогают; Unterschiedliche Signale aus konkurrierenden Machtzentren helfen dabei nicht;
Дорожная полиция и власти города помогают нам в этом. Die Verkehrspolizei und die Gemeindeverwaltung halfen uns.
К тому же, эти животные ещё и помогают нам. Und dann geben uns diese Tiere sogar eine Zugabe, indem sie uns helfen.
К сожалению, действия правительств обычно больше препятствуют, чем помогают. Unglücklicherweise behindert das Eingreifen einer Regierung meist mehr, als dass es hilft.
Новые технологии помогают понять природу природы, природу того, что происходит, Neue Technologien helfen uns, das Wesen der Natur zu verstehen, das Wesen dessen, was passiert.
они помогают правительствам ограничить силу затягивания ремня, требуемого в условиях кризиса. sie helfen Regierungen, die Menge von in einer Krise benötigter Haushaltsgürtelspannung beschränken.
И поймите, как они помогают нам переосознать, что такое организованная благотворительность. Und verstehen Sie, wie sie uns dabei helfen, die organisierte Philanthropie neu zu erkennen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.