Ejemplos del uso de "постоянный спрос" en ruso

<>
Разве постоянный дефицит текущего счета страны не отражает чрезмерное потребление, а не слабый платежеспособный спрос? Spiegelt das ständige Leistungsbilanzdefizit des Landes nicht übermäßigen Konsum wieder anstatt eine schwache effektive Nachfrage?
Этот постоянный эротический шепот, я почти не я, если я не нахожусь в состоянии зарождающегося желания. Immer dieses erotische Gemurmel, bin ich kaum ich selbst, wenn ich nicht im Zustand einsetzenden Verlangens bin.
Мы видим необычное взаимодействие частного капитала и воображения, и они продвигают спрос на доступ в космос. Wir erleben, wie persönlicher Reichtum und Einfallsreichtum die Nachfrage nach Zugang zum All immer weiter vorantreibt.
Так называемый постоянный лёд, который не таял пять лет или больше, очень похож на кровь, которая выливается из тела. Das sogenannte Dauereis, fünf Jahre alt oder älter, ist beinahe wie Blut, welches aus dem Körper hier herausfliesst.
Вам понадобятся миллионы и миллионы преподавателей в Китае, Индии, Нигерии, и в остальных развивающихся странах, чтобы удовлетворить спрос. Sie bräuchten abermillionen von Lehrern in China, Indien, Nigeria und dem Rest der Entwicklungsländer, um den Bedarf zu decken.
Высокое давление - 74 миллиона человек смогут иметь постоянный мониторинг, что приведёт к лучшим контрольно-превентивным мерам. Hypertonie - Bei 74 Millionen Menschen könnte der Blutdruck kontinuierlich überwacht werden, um Management und Prävention zu verbessern.
Но я скажу вам, что у нас достаточно средств, и существует большой спрос, так что мы, действительно, можем этого достичь. Aber ich würde sagen, es ist genug Geld vorhanden, und auch genug Nachfrage, also können wir es schaffen.
Но был один постоянный шум, который Янский не мог определить, Doch es gab ein hartnäckiges Geräusch, das Jansky nicht identifizieren konnte.
Во-вторых, создать ещё более интенсивный и строгий общественный спрос на уменьшение использования химикатов в сельскохозяйственной продукции. Zweitens soll die öffentliche Forderung nach Reduktion des Chemie-Einsatzes bei frischen Landwirtschaftserzeugnissen intensiviert werden.
Необъяснимый постоянный шум мешал их исследованиям. Ein mysteriöses andauerndes Geräusch störte ihre Forschung.
Взятки и коррупция имеют и спрос и предложение. Bestechung und Korruption haben beide eine fordernde und eine anbietende Seite.
Он может игнорировать этот постоянный свет, потому что все, что интересует приемник - это небольшие изменения. Dieses konstante Licht kann der Empfänger ignorieren, weil er nur an diesen leichten Änderungen interessiert ist.
Риск и спрос. Risiko und Bedarf.
Он восстанавливается зимой, но не как постоянный покров, а как тонкий лед. Es wird im Winter zurückkehren, aber nicht als permanentes Eis, sondern als dünnes Eis.
Эта концепция может поддержать на плаву сезонные фермеские хозяйства городских округов, которые сейчас не могут конкурировать, поскольку не в состоянии удовлетворить круглогодичный спрос на продукцию. Dies kann saisonbedingten Anbau rund um die Metropolen unterstützen, der im Nachteil ist, weil er nicht wirklich die ganzjährige Nachfrage nach landwirtschaftlichen Erzeugnissen erfüllen kann.
Теперь взглянем на постоянный конфликт региона. Betrachten wir nun einen ewigen Konflikt in dieser Region.
Спрос на донорские органы продолжает расти, по большей части, за счет старения населения, а их наличие остаётся относительно неизменным. Während der Bedarf an Spenderorganen weiter steigt, zu großen Teilen aufgrund der alternden Bevölkerung, ist die Versorgung relativ konstant geblieben.
Это постоянный импульс, который отталкивает галактики друг от друга. Sie ist ein fortwährender Impuls, der die Galaxien auseinander treibt.
Но спрос возрастал, а настоящие документы было сложно изменять. Aber die Nachfrage wurde immer grösser und es war schwierig, mit existierenden Papieren zu basteln.
Оно указывает на постоянный уровень дискриминации и предубежденности против женщин в индийском обществе. Es zeigt systematische Diskriminierung und Vorurteile in der indischen Gesellschaft gegenüber Frauen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.