Ejemplos del uso de "потребитель" en ruso

<>
Китай - крупнейший производитель и потребитель угля в мире. China ist der weltgrößte Produzent und Verbraucher von Kohle.
Чтобы было понятнее, я хочу особо подчеркнуть, что потребитель не капитулировал. Um dies zu verstehen - und ich werde dies betonen - es geht nicht darum, dass der Konsument sich zurückzieht.
Американский потребитель уже не является двигателем мировой экономики. Die Verbraucher in den USA können nicht länger als Motor der Weltwirtschaft dienen.
Когда новый потребитель приобщается к информационному ландшафту, он одновременно становится и производителем. Jedes mal wenn ein neuer Konsument dieser Medienlandschaft beitritt, tritt auch ein neuer Produzent bei.
Как потребитель, я считаю, что такие супермаркеты - это превосходная идея. Als Verbraucher finde ich, dass Großeinkaufsmärkte großartig sind.
Тем не менее, лучшим союзником Эрдогана в его рискованном гамбите может оказаться американский потребитель. Dennoch sind Erdoğans größte Verbündete in diesem riskanten Spiel die US-Konsumenten.
Американский потребитель, чья ненасытность более десятилетия подпитывала экономический рост во всём мире, похоже, решил, наконец, сесть на диету: Der US-Verbraucher, dessen Unersättlichkeit über ein Jahrzehnt lang zur Speisung des Wachstums in der Welt beigetragen hat, scheint nun endgültig auf Diät zu gehen.
Все это вместе взятое и создало тот фактор, что потребитель невольно привел нас к кризису, с которым мы столкнулись сегодня. All diese Dinge zusammen haben im Grunde genommen einen Faktor geschaffen, wo der Konsument uns sozusagen Kopf voran in die Krise gestürzt hat, der wir heute gegenüber stehen.
В конечном итоге даже всемогущий американский потребитель испытает потрясение и поймет, что сегодня он стал беднее, чем три года назад, и что ему лучше начать откладывать деньги на пенсию, особенно принимая во внимание предлагаемые Бушем рискованные эксперименты с системой социального обеспечения. Schließlich wird sogar der allmächtige amerikanische Verbraucher verunsichert feststellen, daß er heute ärmer ist als noch vor drei Jahren und daß er gut daran täte, zusätzlich etwas Geld für seinen Ruhestand zur Seite zu legen, besonders angesichts der von Bush gewagten Experimente mit dem Sozialversicherungswesen.
Всемогущий американский потребитель был двигателем глобального роста, но, вероятнее всего, он будет вести себя очень скромно даже после восстановления банковской системы. Der allmächtige amerikanische Konsument war der Motor des globalen Wachstums, aber der wird höchstwahrscheinlich auch dann noch weiter stottern, wenn die Banken saniert sind.
Если мы действительно хотим изменить широко известное поведение потребителя, которое мы всюду обсуждаем как защитники окружающей среды и любители качественных продуктов, то возможно надо просто выбросить термин "потребитель" и начать поддерживать людей, которые действительно что-то делают. Wenn wir wirklich möchten, dass sich das breite Konsumverhalten ändert, von dem wir alle als Umweltschützer und Nahrungsleute sprechen, müssten wir vielleicht nur den Begriff "Konsument" verwerfen und den Leuten helfen, die etwas unternehmen.
Для потребителей - это безусловное благо. Für die Verbraucher ist es ein reiner Segen.
Компании могут подталкивать производителей быстрее, чем потребители. Firmen können Hersteller schneller drängen als Konsumenten.
Как добиться этого, заинтересовывая потребителей, Wie bringt man Kunden dazu, massenhaft für diese neue Technologie beim Hersteller Schlange zu stehen?
Если бы потребители настаивали на покупке только этичных алмазов, трейдеры могли бы перенаправить это требование к их источникам. Wenn Abnehmer darauf bestehen ausschließlich moralisch vertretbare Diamanten zu kaufen, können Händler in die Lage versetzt werden diese Forderung bis an ihre Quellen zurückzureichen.
Главные - потребители, а не производители. Den Ausschlag gäben die Verbraucher, nicht die Produzenten.
То, что бывшие потребители теперь являются производителями. Der Fakt dass frühere Konsumenten jetzt Produzenten sind.
Да, вы можете заполучить около 10% новых потребителей. Nun, man kann über 10 Prozent der Kunden stolpern.
Все, что нужно, это правильные финансовые стимулы, чтобы убедить коммунальные компании производить меньше электричества (и при этом быть более прибыльными), а потребителей - уменьшить свое потребление (и приобрести сбережения, не жертвуя комфортом). Um die Energieversorgungsunternehmen dazu zu bringen, weniger Strom zu erzeugen (und doch rentabler zu werden) und die Abnehmer dazu zu bewegen, ihren Verbrauch zu reduzieren (und dadurch ohne Komfortverlust Energie zu sparen), sind lediglich die richtigen finanziellen Anreize nötig.
Китайские потребители недовольны качеством скутера. Die chinesischen Verbraucher sind mit der Qualität des Rollers unzufrieden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.