Exemples d'utilisation de "разрушили" en russe

<>
Мы разрушили её ферментами, чтобы убить все протеины. Wir zersetzten es mit Enzymen um alle Proteine zu zerstören.
Вы разрушили мою жизнь, но вы подарили мне невероятное будущее. Sie haben mein Leben ruiniert, aber Sie haben mir eine unglaubliche Zukunft gegeben.
Первые дни конфликта в Грузии разрушили эти гипотезы. Die Anfangstage des Georgienkonflikts haben diese Hypothese zunichte gemacht.
Нет, они не разрушили здание, просто когда крыша опускается, постройка почти исчезает. Nein, sie haben das Gebäude nicht zerstört, es ist nur so, dass die Architektur beinahe verschwindet.
Но я осознаю то, что защитники прав человека считают возмутительным вербовку юношей в африканские войны, которые разрушили жизни многих детей. Dennoch bin ich mir bewusst, dass Menschenrechtsverfechter die Einberufung von Jugendlichen in Afrikas Kriege, wodurch das Leben vieler Kinder ruiniert wird, zu Recht beklagen.
Пакистан изменился, поскольку военная диктатура и религиозный экстремизм на севере разрушили структуру общества. Durch Militärdiktatur und religiösen Extremismus, die im Norden das gesellschaftliche Gefüge zerstörten, hatte sich Pakistan verändert.
Увы, вместо того, чтобы реформировать Тибетское общество и культуру, китайские коммунисты окончательно из разрушили. Doch leider endete es damit, dass die chinesischen Kommunisten die tibetanische Gesellschaft und Kultur zerstörten, statt sie zu reformieren.
В этой хаотической свободе внезапно открывшиеся секреты разрушили семьи и дружбу и общее чувство духовного единения; In dieser chaotischen Freiheit zerstörten unvermittelt enthüllte Geheimnisse Familien und Freundschaften und ein allgemeines Gefühl der Zusammengehörigkeit.
Затем силы обороны Израиля заняли саму телевизионную станцию и разрушили ее, вместе с компьютерами и камерами съемочной группы. Dann besetzten die israelischen Truppen das Fernsehstudio selbst und zerstörten es, zusammen mit den Computern und Kameras des Teams.
Ограничив круг нашего чтения религиозными трудами и пренебрегая современной наукой, мы разрушили исламскую цивилизацию и заблудились в мире. Indem wir uns auf die Lektüre religiöser Werke beschränkten und die modernen Naturwissenschaften vernachlässigten, haben wir die islamische Zivilisation zerstört und sind von unserem Weg in der Welt abgekommen.
На самом деле, они разрушили обсерваторию Таки аль-Дина, так как считали её богохульной, созданной для исследования ума Господа. Tatsächlich haben sie das Observatorium von Taqi al-Din zerstört, weil sie es als blasphemisch ansahen, die Schöpfung Gottes zu erforschen.
Некоторые виды продукции мы производили так успешно, что разрушили большую часть Европы, и затем нам пришлось строить её заново. Und wir waren tatsächlich so erfolgreich damit, bestimmte Arten von Zeugs zu produzieren, dass wir einen Großteil Europas zerstörten und es anschließen wieder aufbauen mussten.
Более важно то, что они разрушили доктрину "стабильности", которая позволяла режимам и Западу эксплуатировать регион и обеспечивать безопасность Израилю. Noch wichtiger sei, dass sie die Doktrin der "Sicherheit" zerstört haben, die es den Regimes und dem Westen ermöglichten, die Region für ihre Zwecke zu nutzen und Israel zu schützen.
Она стала свидетелем возврата жадности и коррупции, которые, по ее мнению, разрушили Гоминьдан в 1930-х и 1940-х годах. Sie wurde Zeuge der Rückkehr jener Gier und Korruption, die ihrer Ansicht nach die Kuomintang in den 1930er und 1940er Jahren zerstört hatten.
Я надеялась, что голос удастся сохранить, но доктора знали, что дыхательные трубки, уходящие в моё горло, вероятно уже разрушили его. Ich hatte gehofft, dass meine Stimme bewahrt würde, aber meine Ärzte wußten, dass die Beatmungsschläuche in meinem Hals sie vielleicht schon zerstört hatten.
С тех пор, как в феврале суннитские борцы разрушили шиитскую мечеть Аскария, сотни иракцев были убиты в ряде мелких нападений "зуб за зуб". Seit sunnitische Gewalttäter im Februar die schiitische Askarija-Moschee zerstörten, wurden hunderte von Irakern in einer Serie konfessionell bestimmter Vergeltungsschläge beider Seiten getötet.
Обе разрушили Веймарскую Республику, действуя, как близнецы-злодеи, которые ненавидели друг друга, но, тем не менее, разделяли общую ненависть к христианству и демократии. Beide zerstörten die Weimarer Republik und agierten dabei wie eine Art böser Zwillinge, die einander hassten, denen jedoch zugleich ein Hass gegen Christentum und Demokratie gemein war.
Тот факт, что толчки ударили по столице и разрушили самый центр социальной активности, говорит о том, что уничтожены системы, от которых зависит ежедневная городская жизнь. Die Tatsache, dass das Beben die Hauptstadt traf und alle Zentren sozialer Aktivität beschädigte, hat die Systeme zerstört, von denen das tägliche Leben der Stadt abhängig war.
Когда Временная администрация коалиции попросила в 2004 году работников Мишракской серной компании вернуться на работу, рабочие сожгли серу на сумму 40 миллионов долларов и разрушили предприятие. Als die Koalitions-Übergangsverwaltung 2004 die Angestellten der Schwefelfabrik in Mishraq aufforderte, ihre Arbeit wiederaufzunehmen, setzten einige Arbeiter Schwefel im Wert von $40 Millionen in Brand und zerstörten die Anlage.
Разрушить систему или уничтожить планету. Zerstöre das System, oder zerstöre den Planeten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !