Beispiele für die Verwendung von "римскую империю" im Russischen

<>
Вот Великий Шёлковый путь, соединяющий Китайскую империю и Римскую империю. Dies ist die Seidenstraße, die das chinesische Reich mit dem römischen Reich verband.
развал, фрагментация Великой Римской империи. Zusammenbruch, die Zersplitterung des Heiligen Römischen Reichs.
Это случилось с падением Римской империи. Es passierte, als das Römische Reich zusammenbrach.
Священная римская империя прекратила существование в 1806 году. Das Heilige Römische Reich deutscher Nation hörte im Jahre 1806 auf zu existieren.
Том не знает разницы между Римом и Римской империей. Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Rom und dem Römischen Reich.
Римская империя демонстрировала постоянный дефицит торговли с Индией на протяжении веков. Das Römische Reich wies über Jahrhunderte ein Handelsbilanzdefizit gegenüber Indien auf.
В древние времена Индия поддерживала большой профицит торговли с римской империей. In der Antike wies Indien gegenüber dem römischen Reich einen riesigen Handelsüberschuss auf.
И хотя в результате отток золота вызвал денежную дестабилизацию Римской империи, индо-римская торговля долгое время оставалась основой мировой экономики. Obwohl der daraus resultierende Abfluss von Gold zu einer Geldentwertung im Römischen Reich führte, blieb der Handel zwischen Indien und Rom das Rückgrat der Weltwirtschaft.
Но недавно ДНК-анализ показал, что этруски, которые привели к созданию римской империи, действительно имеют ДНК, схожую с древними лидийцами. Aber neueste DNA-Beweise zeigen, dass die Etrusker, die später das römische Reich bildeten, die gleiche DNA wie die alten Lydier aufweisen.
Соединенные Штаты мощнее любой страны с времен Римской Империи, но так же, как и Рим, Америка не является непобедимой или неуязвимой. Die USA sind mächtiger als jedes andere Land seit Gründung des römischen Reiches, doch genau wie Rom sind sie weder unbesiegbar noch unverwundbar.
Вот как сообщество поселений охотников-собирателей выросло в античное государство, затем в империю, и в сегодняшний глобализованный мир. Deswegen ist die soziale Organisation über das Jäger- und Sammler-Dorf zum antiken Staat, zum Imperium geworden und jetzt sind wir in einer globalisierten Welt.
В то время, как Реформация пользовалась поддержкой национальных элитных кругов, старавшихся упразднить римскую гегемонию, сторонники исламского интегрализма пытаются объединить сообщество верующих путем освобождения их от Западной модели отдельных мусульманских национальных государств. Während die Reformation von nationalen Eliten unterstützt wurde, die die römische Hegemonie abzuschütteln suchten, will der islamische Integralismus die Gemeinschaft der Gläubigen vereinen, indem er sie von dem vom Westen aufgezwungenen Modell separater muslimischer Staaten befreit.
Британцы перестали верить в свою собственную империю. Die Briten hatten aufgehört, an ihr Empire zu glauben.
Критикуя коммунистическую "империю зла", он, тем не менее, помог завершить "холодную войну". Nachdem er das "Reich des Bösen" des Kommunismus verurteilt hatte, leistete er seinen Beitrag zur Beendigung des Kalten Krieges.
Ататюрк, убеждённый прозападник и политический провидец, преобразовал многонациональную Оттоманскую империю в современное государство на основе турецкого национального самосознания. Der stark westlich orientierte politische Visionär Atatürk verwandelte das multinationale Ottomanenreich in einen modernen, auf türkischem Nationalismus beruhenden Staat.
А уничтожил Османскую империю национализм. Zerstört wurde diese Pax Ottomana durch den Nationalismus.
Сто лет назад Османскую Империю называли "больным человеком Европы". Vor einem Jahrhundert wurde das Ottomanische Reich als "der kranke Mann Europas" verspottet.
Потеряв свою империю, Британия сохранила огромное глобальное влияние только благодаря мощи своей цивилизации и образования, полученного лицами, принимающими решения. Nach dem Verlust seines Empires verfügt Großbritannien nur noch aufgrund der Kraft seiner Kultur und der Ausbildung seiner Entscheidungsträger über enormen weltweiten Einfluss.
США обнаружили новую "империю зла" в "террористических" государствах и организациях, Европа нашла нового противника, который поможет ей объединиться с Соединенными Штатами. Die USA haben ein neues "Reich des Bösen" in "terroristischen" Staaten und Organisationen gefunden.
Согласно этому мнению, если Америка намерена применить силу, чтобы помешать Ирану стать ядерной державой, то ей придется основать квазипостоянную империю на Ближнем Востоке. Geht man von dieser Ansicht aus, so müsste Amerika, falls es entschlossen ist, Gewalt einzusetzen, um zu verhindern, dass der Iran Atommacht wird, ein mehr oder weniger permanentes Imperium im Nahen Osten errichten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.