Verwendungsbeispiele von "руинах" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
кто имеет право строить новую страну на руинах старого режима? Wer ist in einer Lage, auf den Ruinen des alten Regimes ein neues Land aufzubauen?
Но в наше время, Хиджаззская ж/д лежит в клочьях, руинах. Heute ist die Hedschas Eisenbahn zerstört, eine Ruine.
Нашим новорожденным государствам была дана возможность создать такую политическую систему на руинах "бога, обманувшего надежды". Unsere neugeborenen Staaten bekamen die Gelegenheit, moralische politische Systeme auf den Ruinen eines ,,Gottes, der versagt hat" zu schaffen.
Ливийцы понимают, что НПС требуется время для построения новой страны на руинах той, которую уничтожил Каддафи. Libyer verstehen, dass der Nationalrat Zeit braucht, um auf den Ruinen des Landes, das Gaddafi zerstört hat, ein neues aufzubauen.
Если мы хотим построить что-то лучшее на руинах мультикультурного безразличия, наш диалог должен стать более глубоким. Wenn wir auf den Ruinen der multikulturellen Indifferenz etwas Neues bauen wollen, müssen wir mehr Tiefgang in unseren Dialog bringen.
Если бы вы оказались в руинах, скажем, Лондона, в 1945 году, или в Берлине, и если вы бы сказали: Wenn Sie in den Ruinen von, sagen wir London in 1945 oder Berlin gewesen wären, und Sie hätten gesagt:
В мирном послевоенном урегулировании Ирак возник на руинах Месопотамии в 1921 г. в качестве полунезависимого государства, находящегося под британским мандатом. Im Friedensabkommen von 1921 wurde aus den Ruinen Mesopotamiens der Irak als quasi-unabhängiger Staat unter britischem Mandat aus der Taufe gehoben.
Бухарест, маленький Париж (le petit Paris), город, в котором проживает три миллиона человек, город широких бульваров и вилл благородных буржуа, превратился сейчас в город, находящийся наполовину в руинах. Bukarest, le petit Paris, eine Stadt mit drei Millionen Einwohnern, breiten Boulevards und großbürgerlichen Villen, ist heute zur Hälfte eine Stadt in Ruinen.
Сегодняшний европейский порядок возник на руинах таких учреждений "холодной войны", как ДОВСЕ и ОБСЕ, он был сформирован расширением ЕС на восток, цель которого заключалась в том, чтобы помочь воссоединению Европы. Die heutige europäische Ordnung ist aus den Ruinen von Institutionen aus der Zeit des Kalten Krieges wie dem KSE-Vertrag und der OSZE entstanden und wurde durch die Osterweiterung der EU, die zur Vollendung der europäischen Wiedervereinigung beitragen sollte, geformt.
Восстановление из руин после Каддафи Die Ruinen abräumen, die Gaddafi hinterlassen hat
Я поставил палатку недалеко от руин покинутой деревни. Ich zeltete unweit der Ruinen eines verlassenen Dorfes.
КИШИНЕВ - Три этажа здания парламента Молдовы представляют собой обугленную руину. CHISINAU - Drei Stockwerke des moldawischen Parlamentsgebäudes sind eine ausgebrannte Ruine.
Мы исследуем руины палестинских деревень и обсуждаем, что привело их к упадку. Wir erforschen Ruinen palästinensische Dörfer, und diskutieren darüber, wie sie zu Ruinen wurden.
Последнее место, которое я посетила, это руины Копан в Гондурасе, принадлежавшие индейцам майя. Der letzte Ort, den ich besucht habe, waren die Maya Ruinen von Copan in Honduras.
После исследования недавно заброшенных зданий, я почувствовала, что любая вещь может чрезвычайно быстро обратиться в руины: Nachdem ich diese jüngst verlassenen Gebäude erkundet hatte, hatte ich das Gefühl, dass alles sehr schnell in Ruinen zerfallen könnte:
Но для того чтобы достичь своей цели, ему придется спасти некоторые их идеалы из руин их губительной политики. Doch um Erfolg zu haben, wird er einige ihrer Ideale aus den Ruinen ihrer katastrophalen Politik retten müssen.
Большая часть Западной Европы лежала в руинах. Viel von Westeuropa lag in Trümmern.
Покопавшись в руинах, однако, можно найти полезные фрагменты. Wenn man im Schutt sucht, kann man jedoch nützliche Bruchstücke finden.
Оппозиция получила в наследство страну-банкрот, чьи институты лежат в руинах. Die Opposition hat ein bankrottes Land geerbt, dessen Institutionen in Trümmern liegen.
Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах. Nach zwanzig Jahren der Invasion, des Bürgerkrieges und der Dürre sind von Afghanistans Institutionen nur noch Rudimente übriggeblieben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!