Ejemplos del uso de "скептические" en ruso
Скептические европейские союзники успокаиваются обещаниями США о проведении тесных консультаций.
Skeptische europäische Alliierte werden dadurch besänftigt, dass die USA eine enge Konsultation zusichern.
Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий.
Tatsächlich stand Maritain ausschließlich christlichen Parteien ziemlich skeptisch gegenüber.
Джозеф Листер был перед очень скептически настроенной группой хирургов.
Joseph Lister war der größte Verfechter der Keimfreiheit gegenüber einem überaus skeptischen Haufen von Chirurgen.
Я скептически отношусь к тому, что это может произойти.
Ich bin jedoch skeptisch, dass es so kommen wird.
Безусловно, Демократы являются более скептически настроенной из двух американских партий.
Die Demokraten sind gewiss die skeptischere der beiden Parteien Amerikas.
Три года назад я был настроен скептически в отношении БРИКС.
Vor drei Jahren war ich skeptisch im Hinblick auf die BRICS.
Но должны ли мы скептически относиться ко всем методам "лечения общением"?
Sollten wir aber deshalb jeglicher Art von ,,Gesprächsbehandlung`` skeptisch gegenüberstehen?
Первоначальные наблюдения были встречены скептически, но полученные данные оказались весьма убедительными.
Die ursprünglichen Beobachtungen wurden skeptisch aufgenommen, doch die Daten des Vogelgesangs erwiesen sich als überzeugend.
Я всегда скептически относился к риторике об "общей" внешней политике Евросоюза.
Ich war immer skeptisch, wenn von der "gemeinsamen" Außenpolitik der EU die Rede war.
Что ж, вы не зря скептически настроены, этот ответ не верен.
Tja, Sie sind zu Recht skeptisch, denn die Antwort ist falsch.
Другие, однако, отреагировали скептически, и у них есть для этого серьезные основания.
Andere reagieren allerdings aus gutem Grund skeptisch.
Однако общественное мнение становится более скептическим в отношении мудрости проводимой президентской политики:
Aber die öffentliche Meinung wird gegenüber der präsidentiellen Unterschriftenpolitik zunehmend skeptischer:
Однако в итоге каждый должен стать более хорошим читателем - более скептическим и более любопытным.
Doch am Ende müssen alle zu besseren Lesern werden - skeptischer und neugieriger.
Это значит, что многие люди остаются совершенно неудовлетворенными и настроенными скептически после моей попытки объяснить сознание.
Das bedeutet, dass viele Leute total unzufrieden und skeptisch sind, wenn ich versuche, Bewusstsein zu erklären.
Теперь США должны убедить скептически настроенное население, что они готовы вести дела с избранным исламистским правительством.
Jetzt müssen die USA die skeptische Bevölkerung überzeugen, dass sie bereit sind Beziehungen zu gewählten islamistischen Regierungen aufzunehmen.
Многие скептически относились к тому, что афроамериканец со странным именем и незначительным опытом государственного управления сможет победить.
Viele waren skeptisch, ob ein Afroamerikaner mit einem merkwürdigen Namen und wenig nationaler Erfahrung gewinnen kann.
Несмотря на то, что американцы - нация иммигрантов, большинство из них относятся к иммиграции скорее скептически, чем с сочувствием.
Obwohl es sich um eine Nation aus Einwanderern handelt, stehen mehr Amerikaner der Immigration skeptisch als positiv gegenüber.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad