Usage examples of "старую" in Russian with translation to German

<>
Translations: all818 alt812 other translations6
Эту крышку помещаем плотно в старую велокамеру Dieses Füllventil geht sehr einfach in einen alten Fahrradschlauch.
Здесь мы рассматриваем самую старую нерешенную дилемму экономики: Es geht hierbei um das älteste ungelöste Dilemma in der Wirtschaftslehre:
Том заплатил слишком много за эту старую машину. Tom hat zu viel für dieses alte Auto bezahlt.
Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: Hiob hat das älteste Buch der Welt geschrieben und gesagt:
Это похоже на старую китайскую концепцию об императорском "небесном мандате": Es ähnelt dem alten chinesischen Konzept des "himmlischen Auftrags":
Аббас (известный также под именем Абу Мазен) представляет "старую гвардию" палестинских политиков. Der (auch als Abu Mazen bekannte) Abbas repräsentiert die alte Garde der palästinensischen Politik.
В последние годы, зарождающаяся международная система правосудия начала подрывать старую эру тиранов и мучителей. In den vergangenen Jahren hat ein sich entwickelndes internationales Justizsystem damit begonnen, die alte Rechnung der Tyrannen und Folterer zu durchkreuzen.
Моя мама посылала его семье сладкий картофель и рис, а также нашу старую одежду. Meine Mutter schickte Süßkartoffeln und Reis und unsere alten Kleider zu seiner Familie.
Перед тем, как просить новый персональный компьютер Windows в этот праздничный сезон, вспомните старую пословицу: Bevor Sie sich zu den Festtagen einen neuen Windows-PC wünschen, denken Sie an das alte Sprichwort:
Ребяческие нападки Рамсфелда на "старую Европу", несомненно, побудили миллионы людей выйти на улицы 15-го февраля. Rumfelds jugendlicher Angriff auf das "alte Europa" hat zweifellos Millionen auf die Straßen gebracht.
Быть может, именно данный факт, в итоге, отправил старую систему на свалку истории всего пять лет спустя. Vielleicht war es genau dieser Umstand, der letztlich dazu führte, dass das alte System nur fünf Jahre später im Mülleimer der Geschichte landete.
Поскольку это мое первое выступление на TED, я решила привести с собой старую подругу, чтобы немного разрядить обстановку. Weil ich das erste Mal bei TED bin, habe ich beschlossen, eine alte Freundin mitzubringen, die mir ein bisschen helfen soll, das Eis zu brechen.
Участие Ирана отражает иную, гораздо более старую борьбу - борьбу между суннитами и шиитами за контроль над Ближним Востоком. Irans Beteiligung spiegelt einen anderen, viel älteren Konflikt wider - den zwischen Sunniten und Schiiten um die Kontrolle über den Mittleren Osten.
С палестинской стороны, нынешняя интифада создала молодую гвардию, которая презирает старую гвардию, представляемую Ясиром Арафатом и палестинскими властями. Auf Seiten der Palästinenser brachte die jüngste Intifada eine junge Mannschaft hervor, welche die alten Haudegen um Yasir Arafat und die palästinensische Selbstverwaltung verachtet.
Иракская война разделила "старую" и "новую" Европу и привела к беспрецедентной напряженности в отношениях между Америкой и Европой. Der Irak-Krieg hat zwischen dem "alten" und dem "neuen" Europa unterschieden und für beispiellose Spannungen in der Beziehung zwischen Amerika und Europa gesorgt.
В заключительных главах книги "Атлант расправил плечи" Голт стремится восстановить старую систему, по мере того как рушится коллективистский режим. Am Ende von Atlas wirft die Welt ab bricht das kollektivistische Regime zusammen und Galt bemüht sich, das alte System wiederherzustellen.
Франция также пытается воскресить старую политику оказания помощи неприбыльным частным компаниям, находящимся на грани краха, за счет средств налогоплательщиков. Auch versucht Frankreich wieder auf eine alte Politik zurückzugreifen, nämlich unprofitable private Unternehmen am Rand ihres Zusammenbruches mit dem Geld der Steuerzahler zu entlasten.
Это напомнило мне одну старую шутку, в которой грабитель банка выходит из суда в наручниках, и репортер спрашивает его: Das hat mich an einen alten Witz erinnert, indem ein Bankräuber in Handschellen aus dem Justizgebäude abgeführt wird und der Reporter ruft:
Он пошёл в Базилику Рождества Христова и принёс оттуда старую лестницу, такую ветхую, что она наверно еще рождение Христа видела. Er ging also zur Geburtskirche und brachte eine Leiter zurück, die so alt war, daß sie Jesus' Geburt gesehen haben könnte.
Когда она отклоняется от того, что вам нужно, мы ставим акцент на риск, и мы оцениваем не только новую технологию, но и старую. Und wenn es sich von dem weg bewegt, was man will, haben Risiken den Vorrang, wir evaluieren nicht nur das neue Zeug, sondern auch das alte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!