Sentence examples of "степень снижения концентрации лекарственного вещества" in Russian

<>
В то время как степень снижения общего коэффициента рождаемости после этих шагов является предметом для споров, они способны создать значительные социальные и экономические выгоды, создавая огромные резервы мозговой активности, которые будут доступны для решения наших проблем, при этом сохраняя сотни тысяч жизней за счет сокращения числа небезопасных абортов. Obwohl strittig ist, wie stark diese Schritte die Fruchtbarkeitsrate insgesamt verringern würden, brächten sie erhebliche soziale und wirtschaftliche Vorteile, indem sie ein gewaltiges Potenzial an frischer Geisteskraft verfügbar machten, um unsere Probleme zu lösen, und gleichzeitig Hunderttausende von Menschenleben retteten, indem sie die Anzahl unsachgemäßer Abtreibungen verringerten.
Даже в Чили, где происходит быстрый экономический рост, а количество бедных уменьшилось вдвое, и в Бразилии, где в течение 90-х годов доля граждан, живущих за чертой бедности, уменьшилась на треть, степень концентрации богатства увеличилась. Sogar in Chile, wo man ein hohes Wirtschaftswachstum zu verzeichnen hatte und die Armut um die Hälfte reduzierte, und in Brasilien, wo es in den 1990er Jahren gelang, die Zahl jener Menschen, die unter der Armutsgrenze lebten, um ein Drittel zu senken, hat die Konzentration des Wohlstandes zugenommen.
Эта линия рассуждений имеет особое значение для США, учитывая степень концентрации доходов и предстоящих финансовых проблем. Diese Argumentation ist besonders in den USA relevant, angesichts des Ausmaßes an Einkommenskonzentration und der steuerlichen Herausforderungen, die vor uns liegen.
Африка, как континент, имеет вторую в мире степень концентрации дохода. Afrika hat als Kontinent die zweithöchste Einkommenskonzentration der Welt.
При сегодняшней ситуации в США такая степень финансовой концентрации беспрецедентна. Diese besitzen inzwischen Vermögenswerte im Wert von mehr als 60% vom BIP - ein für die modernen USA beispielloser Grad der Finanzkonzentration.
В этом случае норма снижения определила бы степень, до которой можно было бы избежать худшего эффекта от изменения климата. Das Ausmaß der Emissionssenkung würde dann den Grad bestimmen, zu dem die schlimmsten Auswirkungen des Klimawandels verhindert werden können.
Это огромное количество вещества. Das ist eine ganze Menge.
С другой стороны, нет такой концентрации, при которой соединение серы будет пахнуть водкой. Umgekehrt gibt es keine Konzentration in der Schwefel wie Wodka riecht.
Путём осмысления подобных процессов и связей мы придём к пониманию эффектов от лекарственного лечения и медитации, а также сможем персонализировать и сделать более эффективными, к примеру, психоактивные препараты. Und durch das Verständnis dieser Art von Prozessen und Verbindungen werden wir die Wirkung von Medikamenten oder Meditation verstehen und somit beispielsweise psychoaktive Medikamente individueller abstimmen und wirksamer machen.
Для снижения темпа жизни, в каждом сообществе выделяется [специальное] время. Jede dieser Kulturen nimmt sich Zeit um mal runterzuschalten.
вы можете связаться с авторами этих утверждений, если вы чувствуете какую-то степень сопереживания. Und so kann man Verbindung zu den Autoren dieser Aussagen aufnehmen, wenn man einen gewissen Grad an Empathie empfindet.
Действительно, если посмотреть внимательнее на любую материю, если заглянуть вглубь структуры вещества, то там ничего нет. In Wirklichkeit, wenn man sich die Dinge wirklich ganz genau ansieht, wenn man sich die zugrunde liegenden Substruktionen von Substanz ansieht, dann gibt es da gar nichts.
Это происходит из-за слишком высокой концентрации кислорода в вашем теле. Das passiert, wenn die Sauerstoffkonzentration im Körper zu hoch ist.
В настоящее время, производитель нового лекарственного препарата полностью подготавливает досье, которое затем передается в орган власти на одобрение; Gegenwärtig erstellt der Hersteller eines neuen Medikaments das gesamte der Aufsichtsbehörde zur Zulassung vorgelegte Dossier;
По мере улучшения здравоохранения, по мере снижения детской смертности, начинают снижаться цифры деторождения. Mit verbessertem Gesundheitssystem, niedrigerer Säuglingssterblichkeit, geht die Geburtenrate zurück.
Если вы разобьете аквариум и все станет возможным, вы уменьшите степень собственной удовлетворенности. Wenn Sie das Goldfischglas zerbrechen, so dass alles möglich ist, senken Sie die Zufriedenheit.
У вещества, как и у людей, мы видим только то, что снаружи. Bei der Substanz, so wie mit den Menschen, sehen wir nur die Oberfläche der Dinge.
Я провела две недели в уединении в моей собстенной небольшой хижине - ни музыки, ничего, только звуки природы - пытаясь найти состояние предельной концентрации, полной сосредоточенности. Zwei Wochen verbrachte ich dort in Klausur, in meiner eigenen kleinen Hütte - ohne Musik, ohne alles, nur die Geräusche der Natur - und versuchte das Wesen der Konzentration zu erfassen, indem ich ganz in der Gegenwart war.
Термин "наркотическая зависимость" также получил новое определение, подразумевающее, что потеря личной автономии не может возникнуть при употреблении лекарственного препарата в терапевтических целях. Auch der Begriff "Drogen-Abhängigkeit" wurde mit der Absicht neu definiert, im therapeutischen Zusammenhang den Verlust an persönlicher Autonomie gar nicht erst aufkommen zu lassen.
Задача, с которой сталкиваются все, кто проявляет интерес к Африке, это не задача снижения уровня нищеты. Die Herausforderung, für alle, die sich für Afrika interessieren, ist nicht, Armut zu bekämpfen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.