Usage examples of "теряет" in Russian with translation to German

<>
Человек теряет чувство собственного "я". Sie verlieren Ihr Selbstbild.
Новость заключается в том, что американское могущество, возможно, теряет свою способность внушать им страх. Neu ist allerdings, dass die Amerikaner ihre Macht einbüßen könnten, sie einzuschüchtern.
Одна женщина теряет 15, может 20 родных. Eine Frau verliert 15, vielleicht 20 Mitglieder ihrer Familie.
Пренебрегать желаниями пациента, когда он теряет способность самостоятельно принимать решения (как это произошло, когда, по рассказам очевидцев, жена Дебейки ворвалась на позднее заседание больничного комитета по этике и потребовала проведения операции), является неуважением к автономии пациента, с таким трудом приобретенной за последние 20 лет. Diesem Patientenwillen nicht zu entsprechen, wenn dieser seine Fähigkeit der Entscheidungsfindung eingebüßt hat - wie es geschah, als DeBakeys Ehefrau angeblich mitten in der Nacht in eine Sitzung des Ethikkomitees hineinplatzte und die unverzügliche Operation ihres Gatten verlangte - dieses Ignorieren des Patientenwunsches also, steht im Widerspruch zu dem in den letzten 20 Jahren hart erkämpften Respekt vor der Autonomie des Patienten.
Решение создать два государства быстро теряет свою привлекательность. Die Zwei-Staaten-Lösung verliert drastisch an Attraktivität.
В противном случае данная приверженность теряет свою актуальность. Andernfalls verliert dieses Bekenntnis seine Bedeutung.
но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, Und wenn sie erst erwachsen sind, haben die meisten Kinder diese Fähigkeit verloren.
Правительство Афганистана теряет позиции в войне с возродившимся Талибаном. Die afghanische Regierung verliert in ihrem Kampf gegen die wieder erstarkten Taliban an Boden.
Кто покидает своё место, теряет свое право на него. Wer seinen Platz verlässt, verliert sein Recht darauf.
Действительно, каждый год мир теряет лесные территории размером с Ирландию. Tatsächlich verliert die Welt jedes Jahr Waldgebiete von der Größe Irlands.
Ее беспокоило - сходит ли она с ума и теряет ли рассудок. Sie fragte sich, ob sie verrückt wurde oder den Verstand verlor.
правительства отказываются от проведения реформ и экономика теряет связи с остальным миром. Die Regierungen setzen Reformen zurück und die Wirtschaft verliert den Anschluss an den Rest der Welt.
Если вы начинаете давать мыши с ожирением замедлители ангиогенеза, она теряет вес. Wenn wir die fettleibige Maus nehmen und ihr einen Angiogenese-Hemmer verabreichen, verliert sie Gewicht.
Во-вторых, правительство теряет законность в глазах своих граждан и лишается их поддержки. Zweitens verliert die Regierung ihre Legitimität und die Unterstützung ihrer Bürger.
Появляется все больше беспокоящих знаков того, что процесс расширения Европейского Союза теряет скорость. Es mehren sich beunruhigende Anzeichen, dass der Prozess der EU-Erweiterung an Fahrt verliert.
Система неожиданно, очень резко, теряет от 30 до 40 процентов своего летнего ледового покрова. Plötzlich und sehr überraschend verliert das System 30 bis 40 Prozent seiner Sommereisschicht.
Брюс Уэйн, который стал Бэтменом, теряет родителей в Готэм-сити в возрасте шести лет. Bruce Wayne, der zu Batman wird, verliert seine Eltern mit Sechs in Gotham City.
Тем временем, усиливается социальная напряженность, поскольку население теряет веру в правительства и государственные институты. Zugleich kommt es verstärkt zu sozialen Unruhen, weil die Menschen das Vertrauen in die Regierungen und öffentlichen Organisationen verlieren.
Она теряет гонорар, но она возвращается домой с чем-то более значимым и важным. Sie verliert den Scheck, aber die kehrt mit etwas viel Größerem und Bedeutenderem nach Hause zurück.
и в течение четырех часов я наблюдала, как мой мозг совершенно теряет способность обрабатывать информацию. Und innerhalb von vier Stunden konnte ich beobachten, wie mein Gehirn allmählich die Fähigkeit verlor, alle Informationen zu verarbeiten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!