Exemplos de uso de "участия" em russo

<>
До ноября Никарагуа было на пути к развитию здоровой избирательной традиции при высоких уровнях гражданского участия в выборах. Bis November war Nicaragua auf gutem Weg, eine intakte Wahltradition auf Grundlage hoher Wahlbeteiligungen aufzubauen.
Интересы Запада требуют сохранения участия. Die Interessen des Westens verlangen, dass wir engagiert bleiben.
Время участия Европы в Иракском конфликте настало Europas Stunde im Irak ist gekommen
И без участия Америки нет никаких альтернатив. Und jenseits oder gar ohne die USA ist keine Alternative sichtbar.
Она решила не принимать участия в заседании. Sie beschloss, nicht an der Sitzung teilzunehmen.
Получение опыта - это принятие участия в жизни. Etwas zu erfahren, bedeutet an der Welt teilzunehmen.
Но действительно ли политики хотят участия людей? Doch wollen Politiker tatsächlich, dass das Volk partizipiert?
Финансовые рынки не принимают непосредственного участия в дебатах. Die Finanzmärkte kommen in dieser Debatte nicht direkt vor.
Эти спортсмены отдали все ради участия в играх. Diese Sportler hatten alles geopfert, um an den Spielen teilzunehmen.
И, как следствие, в программе участия не принимают. Und sie nehmen nicht teil.
И такой результат был бы невозможен без участия Ирана. Und dieses Ergebnis ist ohne den Iran nicht möglich.
Но иногда ради демократии лучше всего отказаться от участия. Manchmal ist der Demokratie allerdings am besten gedient, wenn man sich Wahlen verweigert.
Также поражает и эффект, достигаемый от участия частного сектора. Dasselbe gilt auch für die Einbindung der Privatwirtschaft.
Решения вопросов о рисках требует обдуманного участия всего мира. Die drängenden Fragen zu den Risiken erfordern ein bewusstes Handeln auf internationaler Ebene.
Мы были бы рады Вашего возможного интереса и участия Wir würden uns freuen, wenn Sie Interesse hätten und teilnehmen könnten
Сейчас я покажу вам автономное самовоспроизведение, без участия человека. Nun werde ich Ihnen also die freihändische, autonome Selbst-Replizierung zeigen.
Сколько временных или постоянных отказов от полноценного участия может быть? Wie viele zeitweise oder dauerhafte Opt-outs kann es geben?
Итак, сам акт участия и создания интерактивного образа обогащает смысл. Der Akt der Bindung und Erstellung interaktiver Bilder bereichert die Bedeutung.
принятие участия в деятельности, которая имеет смысл и приносит удовлетворение. Sich mit Tätigkeiten beschäftigen, die bedeutsam und befriedigend sind.
Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев. Dieser Vorfall enthüllte, in welchem Maße die Polizei bei der Versklavung einfacher Chinesen mitarbeitete.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.