Exemples d'utilisation de "частицы латекса" en russe
Эта матрица выстраивает себя сама, прорастая сквозь частицы и вокруг них, создавая миллионы мельчайших волокон.
Diese Matrix erschafft sich selbst, indem sie durch und um die Teilchen wächst und Millionen und Abermillionen kleiner Fasern bildet.
И эти молекулы находятся высоко в атмосфере Титана они распадаются, а продукты распада соединяясь вместе образуют частицы похожие на дымку.
Diese Moleküle weit oben in der Atmosphäre von Titan werden zerlegt und ihre Bestandteile fügen sich zu Nebelpartikeln zusammen.
И если бы я делал ставки, то я бы поставил на то, - что очень ненаучно - что эти частицы тоже будут обнаружены в коллайдере.
Und wenn ich wetten müsste, würde ich - in einer sehr unwissenschaftlichen Art - darauf wetten, dass diese Teilchen sich ebenfalls im LHC zeigen werden.
На этом этапе могут возникать новые частицы с той же энергией и полным нулевым зарядом.
An dieser Stelle kann alles erzeugt werden, solange es die gleiche Gesamtenergie und eine Gesamtladung von Null hat.
Вот эти частицы в форме сосисок - хромосомы, на них мы и обратим наше внимание.
Wir konzentrieren uns auf diese wurstförmigen Dinger, die Chromosomen.
Но эти частицы тумана, это была догадка, до того как мы добрались туда с помощью Кассини, на протяжении миллиардов и миллиардов лет спокойно опускаясь на поверхность и укрывая её толстым органическим илом.
Jedoch sollten diese Partikel über Milliarden von Jahren langsam auf die Oberfläche herabgerieselt sein - so nahm man an, bevor wir dort mit Cassini ankamen - und den Boden mit dickem organischen Schlamm bedeckt haben.
В каждом маленьком кубическом сантиметре пространства, неважно, есть ли в нём хоть что-то, неважно, есть ли в нём частицы, материя, излучение или что-либо ещё, всегда есть энергия, даже в пространстве самом по себе.
In jedem kleinen Kubikzentimeter des Raums, ob es nun Stoff darin gibt oder nicht, ob es Teilchen gibt, Materie, Strahlung oder was auch immer, gibt es Energie, auch im Raum selbst.
Определяющим в нас являются не собственные качества, не те частицы, из которых мы состоим -
Wir sind nicht durch unsere zentralen Eigenschaften definiert, durch die Teile, die uns ausmachen.
Эта отличная концептуальная модель мира, но не для физиков, изучающих элементарные частицы.
Und das ist ein großartiges konzeptionelles Modell der Welt, so lange Sie kein Teilchenphysiker sind.
В этой установке частицы будут разгоняться в туннеле по противоположным направлениям, почти до скорости света.
Das ist eine Maschine, die Teilchen in einem runden Tunnel mit fast Lichtgeschwindigkeit entgegengesetzt aufeinander schießt.
Но эти колебания создают не различные музыкальные ноты, а порождают различные частицы, из которых состоит весь окружающий мир.
Nur produzieren sie nicht verschiedene Musiknoten, sondern die verschiedenen Teilchen, aus denen unsere Welt aufgebaut ist.
Эти частицы олова оседали на головках приводов и вызывали их отказы.
Diese Zinnpartikel lagerten sich auf den Köpfen der Bänder ab und zerstören sie.
Цвет каждой частицы соответствует определенному типу чувств внутри - так что счастливые, позитивные чувства ярко окрашены.
Die Farbe der Partikel entspricht der Art des Gefühls - glückliche, positive Gefühle haben leuchtende Farben.
Мы не можем точно предсказать,какие именно частицы возникнут в результате каждого столкновения.
Man kann nicht vorhersagen, welche Art von Teilchen bei einer bestimmten Kollision erzeugt werden.
Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов.
Alles teilt sich und zeigt schöne Muster im sechsdimensionalen Ladungsraum.
А эти частицы - вода, тогда как наше облако - это облако из пикселей.
Und diese Partikel sind Wasser, während unsere Wolke eine Wolke aus Bildpunkten ist.
Одна цепь может быть скопирована напрямую, и вы можете видеть, как эти частицы отсоединяются внизу.
Ein Strang kann direkt kopiert werden und Sie können sehen, dass hier etwas nach unten abgewickelt wird.
Частицы вещества взаимодействуют с частицами поля.
Diese Materieteilchen interagieren mit den verschiedenen kräftetragenden Teilchen.
Если удастся получить температуру примерно в 150 миллионов градусов, частицы будут перемещаться с такой скоростью, что при каждом их столкновении в нужной нам конфигурации, произойдёт реакция и высвобождение энергии.
Wenn man etwas auf etwa 150 Millionen Grad erhitzen kann, scheppern die Dinge so schnell umher, das jedesmal wenn sie in gerade der richtigen Konfiguration zusammenprallen, genau dies passiert und Energie freisetzt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité