Beispiele für die Verwendung von "Молдове" im Russischen
Соединенные Штаты должны делать больше для того, чтобы помочь наладить стабильность в Молдове.
Estados Unidos debería hacer más para ayudar a la estabilización de Moldova.
США могут укрепить свои требования, введя условия со своей стороны для предоставления финансовой помощи Молдове.
Estados Unidos puede hacer valer sus exigencias condicionando su asistencia financiera a Moldova.
Восстановление стабильности и справедливой демократической системы в Молдове важно прежде всего потому, что молдоване заслуживают правительство, которое отвечает за свои поступки.
Es importante restablecer la estabilidad y un sistema democrático justo en Moldova, en primer lugar porque sus habitantes merecen un gobierno que rinda cuentas.
В ответ Коммунисты возложили ответственность за насилие на оппозиционные политические партии, которые они назвали "фашистами", и на Румынию и румынских ирредентов в Молдове.
En respuesta, los comunistas culparon de la violencia a los partidos políticos de oposición, a los que llamaron "fascistas", y a Rumania y los irredentistas rumanos en Moldova.
А последнее, что нужно ЕС - это приток сотен тысяч мигрантов, бегущих от бедности, политических репрессий и отчаяния в Молдове и других странах бывшего Советского Союза.
Y lo último que necesita la UE es un flujo de cientos de miles de migrantes que huyen de la pobreza, la represión política y la desesperación en Moldova y otros países de la ex Unión Soviética.
КИШИНЕВ - Три этажа здания парламента Молдовы представляют собой обугленную руину.
CHISINAU - Tres pisos del edificio que aloja al parlamento de Moldova están en ruinas.
Молдова зависит от ЕС больше, чем любая другая бывшая советская республика.
Moldova depende más de la UE que cualquiera de las demás repúblicas ex soviéticas.
Так президент Молдовы Владимир Воронин отклонил эти предложения как "сладкие посулы".
De hecho, el presidente de Moldova, Vladimir Voronin, la descarta por considerarla un "dulce".
В начале апреля поставленная под сомнение победа на выборах правящих Коммунистов Молдовы вызвала протесты.
A principios de abril, una controvertida victoria de los comunistas que gobiernan Moldova desencadenó protestas.
Большинство молдавских эмигрантов работают в ЕС, и почти 75% населения Молдовы поддерживают членство в ЕС.
La mayoría de los ciudadanos de Moldova que emigran trabajan en la UE y casi el 75% de la población del país apoya la membresía en la Unión.
Более половины торговых операций страны проводится с Союзом, и Молдова получает существенную финансовая помощь от ЕС.
Más de la mitad del comercio del país se lleva a cabo con la Unión, y Moldova recibe una asistencia financiera significativa de la UE.
Румыния тоже должна сыграть свою роль и предложить подписать основополагающий договор и соглашение о границах с Молдовой.
También Rumania debería hacer su parte y ofrecer un tratado básico y un acuerdo fronterizo a Moldova.
Грузия и Молдова были разделены на части посредством создания криминальных мини-государств, взращенных Кремлем и остающихся под его военной защитой.
Georgia y Moldova se han dividido mediante la creación de mini Estados criminales alimentados por el Kremlin y que están bajo su manto militar.
Из 3,5 миллионов жителей Молдовы на день получения независимости 15% уже уехали из страны в поисках лучшей жизни где-нибудь еще.
De los 3.5 millones de personas que había en Moldova en el momento de la independencia, el 15% se ha ido del país para buscar una mejor vida en otros lugares.
Активное меньшинство жителей Молдовы считают, что слияние их страны с Румынией поставило бы страну на скоростную магистраль на пути к членству в ЕС с его щедрыми финансовыми льготами и, возможно - что самое заманчивое из всего - на пути к паспортам, которые позволят им сбежать из безнадежной экономической системы, чтобы устроить свою жизнь где-нибудь еще.
Una ruidosa minoría del pueblo de Moldova cree que integrarse con Rumania los pondrá en la vía rápida hacia la membresía en la UE, con sus generosos beneficios financieros y, tal vez lo más atractivo, con pasaportes que les permitirían escapar de una economía sin esperanzas para construir sus vidas en otro lugar.
В таком же состоянии находится и демократия в Молдове, бывшей советской республике, которая в настоящее время является самой бедной страной Европы.
En el mismo estado se encuentra la democracia en ese país, una ex república soviética que es actualmente el país más pobre de Europa.
Недавние события в Грузии напоминают нам о том, что разрешение "дремлющих конфликтов" в регионе, - например, в отколовшихся Южной Осетии и Абхазии, Приднестровье в Молдове и Нагорном Карабахе в Азербайджане, - должно стать первоочередной задачей.
Los recientes acontecimientos en Georgia nos recuerdan que se debe conceder prioridad a la resolución de los "conflictos congelados", es decir, los de las regiones escindidas de Osetia del Sur y Abjacia, de Transdniestria en Moldavia y Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán.
Инцидент в Молдове два года назад, связанный с высокообогащенным ураном - который может быть использован для производства ядерного оружия, - наглядно демонстрирует как масштабы угрозы, так и возможности эффективных контрмер в странах, которые серьезно относятся к проблеме.
Un incidente ocurrido en Moldavia hace dos años relacionado a uranio altamente enriquecido - que se puede utilizar en un arma nuclear - ilustra dos aspectos, tanto la magnitud de la amenaza como la posibilidad de aplicar medidas correctivas eficaces, si los países toman en serio el problema.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung