Exemplos de uso de "валютные курсы" em russo

<>
Другие валютные курсы отреагируют на эти изменения. Otros tipos de cambio responderán a estas alteraciones.
До кризиса аргентинского песо, фиксированные валютные курсы ни у кого не вызывали возражений. Hasta que el peso argentino implotó, las tasas de cambio fijas eran aceptables.
Другие страны могли изменять свои валютные курсы и таким образом сохранять более высокую конкурентоспособность в области экспорта. Otros países podían cambiar sus tipos de cambio y esto daba mayor competitividad a sus exportaciones.
Однако даже если валютные курсы действуют загадочным способом, их смягчающий эффект не вызывает сомнений. Pero, incluso si las tasas de cambio operan de modos misteriosos, no se puede negar su efecto de amortiguación.
Формирование цен на товары и труд по всей области, раннее имевшей различные валютные курсы, становится гораздо более прозрачным. Y se vuelve mucho más transparente la determinación de los precios de los bienes y la mano de obra en toda el área de la moneda, que con anterioridad tenía diferentes tipos de cambio.
Это происходит потому, что участники рынка воспринимают скоординированное вмешательство как сигнал того, что центральные банки разделяют убеждение, что валютные курсы не отрегулированы. Esto se debe a que los participantes de los mercados consideran que las intervenciones coordinadas son una señal de que todos los bancos centrales que han intervenido comparten la opinión de que las tasas de cambio están desalineadas.
Но гибкие валютные курсы всё-таки являются хорошим способом развития сбалансированной финансово-экономической базы для всего данного региона. Pero los tipos de cambio flexibles siguen siendo la manera correcta de que la región desarrolle una base económica y financiera más equilibrada.
После того, как валютные курсы и ставки процента были выведены из-под непосредственного контроля итальянских властей, исчезла и высокая инфляция и высокие ставки процента. Al retirar la tasa de cambio y las tasas de interés del control directo de las autridades italianas, la plaga de la alta inflación y las altas tasas de interés desapareció.
Их так называемые "модели рациональных ожиданий" говорят о том, что валютные курсы не должны отклоняться от паритета в течение продолжительного периода времени. Sus así llamados "modelos de expectativas racionales" predicen que los tipos de cambio no se deberían apartar de la paridad de modo duradero.
Вопрос не только в предоставлении им ликвидности, чтобы они могли просто сохранить свои валютные курсы на прежнем уровне, несмотря на большой отток капитала. No se trata sólo de facilitarles liquidez para que puedan simplemente mantener los tipos de cambio ante grandes salidas de capitales.
Конечный результат состоял в том, чтобы переместить глобальные предпочтения портфелей ценных бумаг такими способами, чтобы это в значительной степени повлияло на некоторые валютные курсы. El resultado neto ha sido un cambio en las preferencias de portafolios a nivel mundial que ha afectado significativamente a algunos tipos de cambio.
Учитывая всё это, важнейший политический вопрос для развивающихся стран сегодня заключается в том, как реагировать на приток капитала, который неизбежно разгонит их валютные курсы и поставит под угрозу основанный на экспорте экономический рост. En vista de todo esto, el interrogante de política más crítico en los mercados emergentes hoy es cómo responder a los ingresos de capital que inevitablemente harán aumentar sus tipos de cambio y pondrán en riesgo el crecimiento liderado por las exportaciones.
Писать о валютных курсах всегда рискованно. Siempre es riesgoso escribir sobre los tipos de cambio.
Поддерживать одинаковый валютный курс в этих двух странах - это преступление против логики; Que las dos naciones tengan la misma tasa de cambio es un crímen contra la lógica;
Первая проблема - это соотношение валютных курсов. El primero son las relaciones de tipo de cambio.
Несколько лет ограниченной гибкости валютного курса представляется плохой заменой быстрому завершению структурных реформ. Unos cuantos años de una limitada flexibilidad en la tasa de cambio son un pobre sustituto de la rápida conclusión de reformas estructurales.
Но даже при колеблющихся валютных курсах США сохранили преимущество: No obstante, aun con los tipos de cambio flotantes, los Estados Unidos conservaron una ventaja:
в противоположность фиксированному валютному курсу как следствию принятия евро, ERM II допускает некоторую гибкость валютного курса. el ERM2 permite cierta flexibilidad en la tasa de cambio, en oposición a las tasas fijas implicadas en la adopción del Euro.
В мировой системе валютных курсов появился новый вид порядка. Surgió un nuevo orden en el sistema mundial de tipos de cambio.
в противоположность фиксированному валютному курсу как следствию принятия евро, ERM II допускает некоторую гибкость валютного курса. el ERM2 permite cierta flexibilidad en la tasa de cambio, en oposición a las tasas fijas implicadas en la adopción del Euro.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.