Exemples d'utilisation de "вероятен" en russe

<>
Разворот на Западе возможен, и даже вероятен. Una reversión en Occidente es posible, quizás hasta probable.
К сожалению, позитивный исход, по-видимому, менее вероятен. Desgraciadamente, el resultado positivo parece ser el menos probable.
В такой ситуации более вероятен вариант интервенции того или иного образца. En semejantes circunstancias parece más probable una intervención de algún tipo.
В ответ на оптимизм "японского сценария" пессимисты говорили, что более вероятен "сценарий Сомали". Contra el optimismo del "escenario japonés", los pesimistas argumentaban que era más probable un "escenario somalí".
Война против Ирака может также сократить важность саудовской нефти на мировых рынках потому, что когда санкции будут сняты, вероятен рост производительности Ирака. Además, la guerra con Irak podría reducir la importancia del petróleo saudí en los mercados mundiales, ya que es probable que haya un aumento de la producción iraquí una vez que se levanten las sanciones.
Хотя возврат к старым разговорам об азиатских ценностях мало вероятен, некоторые азиаты могут, тем не менее, снова заявить о своих разногласиях по поводу прав человека, демократии и руководства, когда притупятся воспоминания о кризисе. Aunque un regreso al viejo discurso sobre los valores asiáticos es poco probable, puede ser que algunas personas reafirmen sus diferencias en materia de derechos humanos, democracia y administración a medida que los recuerdos de la crisis se alejen.
Если Косово получит независимость, это число увеличится еще больше, поскольку исход всех сербов, все еще проживающих в Косово, весьма вероятен, если, конечно, их территориальные бастионы, особенно вокруг Митровицы в северном Косово, не присоединятся к Сербии. Si Kosovo se hace independiente, esas cifras no harán más que aumentar, ya que es probable que ocurra un éxodo de todos los serbios restantes, a menos que sus bastiones territoriales -particularmente en el norte de Kosovo, alrededor de Mitrovica- sigan formando parte de Serbia.
Вердикт рынка, вероятно, будет бескомпромиссным. El veredicto del mercado probablemente sea intransigente.
Изначально президент Буш оправдывал вторжение в Ирак стремлением Саддама Хусейна к созданию оружия массового уничтожения, вероятным наличием связей с Аль-Каидой, а также попиранием прав человека и отсутствием демократии в Ираке. En un principio, el Presidente Bush justificó la intervención en Iraq por el programa de desarrollo de armas de destrucción masiva de Saddam, por los presuntos vínculos del régimen con al-Qaeda, y por las violaciones a los derechos humanos y la ausencia de democracia en Iraq.
И это, вероятно, скоро произойдет. Es probable que esto ocurra pronto.
Вероятно, эта цифра вырастет еще. Creo que es muy probable que ese número continúe creciendo.
Американские родители вероятнее всего начинали задумываться: Era más probable que los padres estadounidenses dijeran cosas como:
Вероятнее всего вы этого не сделаете. Probablemente no podrás.
Инвестиции, вероятно, прекратятся или будут отсрочены. Es probable que las inversiones se detengan o queden en suspenso.
А это, вероятно, ледяная галька, да? Probablemente eso sean guijarros de hielo, ¿sí?
Вероятно, уже слишком поздно спасать Грецию. Probablemente ya sea demasiado tarde para salvar a Grecia.
Вероятно, я буду занят этим вечером. Probablemente estaré ocupado esta tarde
Вероятно, вы уже представляете эту картину. Creo que ustedes probablemente ya tienen la imagen.
Греция, вероятно, стала именно таким примером. Grecia probablemente sea un buen ejemplo.
Вероятно сейчас многие из вас скажут: Muchos de ustedes probablemente estarán diciendo:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !