Usage examples of "все чаще" in Russian with translation to Spanish

<>
Translations: all93 other translations93
отчуждение заложенной недвижимости происходит всё чаще. los remates siguen aumentando.
Но теперь официальное финансирование все чаще обеспечивается ЕЦБ: primero con compras de bonos y después con apoyo a la liquidez de los bancos y el consiguiente aumento de los balances dentro del sistema automatizado transeuropeo de transferencia urgente para la liquidación bruta en tiempo real.
В Берлине вопрос, который звучит все чаще и чаще: En Berlín, la pregunta que más se escucha es "¿Qué significa esto para Alemania?"
Богатые люди всё чаще селятся в самых дорогих городах. La gente rica habita cada vez más en las ciudades más costosas.
Действительно, кредиторы все чаще вступают во владение имуществом должника. Por cierto, la tasa de ejecuciones hipotecarias está en aumento.
Все чаще и чаще смерть наступает в изолированной больничной палате. Cada vez más la muerte tiene lugar en una habitación de hospital escondida de la vista de todos.
В наши дни ученые-медики все чаще говорят деловым языком. La investigación médica actual suena cada vez más como si fuera un negocio.
Европейские политики всё чаще рассматривают избыточную ликвидность как заменитель экономических реформ. Cada vez más, los políticos de Europa ven el exceso de liquidez y la reforma económica como sustitutos mutuos.
Также генетика и нейробиология всё чаще показывают, что мозг замысловато устроен. La genética y la neurociencia muestran cada vez más que el cerebro es intrincado.
Путешествовать на машине очень дешево и поэтому мы делаем это всё чаще. El viaje en automóvil tiene costos reducidos y por ello un sobre consumo.
В этом новом мире проблемой все чаще является сотрудничество, а не конфронтация. En este nuevo mundo, los desafíos son cada vez más los de la colaboración, no la confrontación.
нападения сектантов в Ираке случаются все чаще и уносят все больше жизней; los ataques sectarios en el Iraq están haciéndose más frecuentes y mortíferos;
Так улицы становятся всё безлюднее и опаснее, а мы всё чаще остаёмся дома - Ahora las calles están más solas, están más inseguras, entonces más nos replegamos en nuestras casas.
К сожалению, ученые в США все чаще и чаще сталкиваются с такими преградами. Desgraciadamente, los científicos de los EU se están encontrando cada vez más con barreras de ese tipo.
конфликты будут продолжаться, а стихийные бедствия будут еще страшнее и будут случаться все чаще. los conflictos continuarán y los desastres naturales crecerán en frecuencia e intensidad.
Действительно, экономисты все чаще сходятся во мнении, что текущий режим ИС фактически подавляет инновации. De hecho, existe un creciente consenso entre los economistas sobre que el régimen de propiedad intelectual vigente en realidad reprime la innovación.
Затем, при производстве мяса возникает множество проблем, и мы сталкиваемся с ними всё чаще. Hay un montón de problemas asociados a la producción de carne y cada vez nos ocurren esas cosas más a menudo.
Даже система образования Саудовской Аравии сегодня все чаще изображается как рассадник ненависти к Западу. Ahora también se está describiendo cada vez más a su sistema educativo como centro de cultivo del odio en contra de Occidente.
Проблемы, возникающие перед нами как перед сообществом народов, всё чаще являются проблемами взаимодействия и сотрудничества: Las amenazas que afrontamos como comunidad de naciones en la actualidad son cada vez más las que exigen colaboración y cooperación:
Но по опыту прошлого года можно сказать, что такой вариант всё чаще ставится под сомнение. Pero, como hemos visto en el último año, creo que esa es una idea que resulta cada vez más discutible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!