Exemplos de uso de "диктатуры" em russo com tradução para o espanhol

<>
Это методы диктатуры, а не демократии. Eso sucede en las dictaduras, no en las democracias.
Репрессивные диктатуры не могут выиграть честные и справедливые выборы. Las dictaduras represoras no pueden ganar elecciones libres y justas.
Однако, не все многолетние диктатуры заканчиваются дезинтеграцией и хаосом. Sin embargo, no todas las dictaduras largas terminan en la desintegración y el caos.
Тридцать лет жестокой диктатуры разрушили в Ираке само понятие правосудия. Treinta años de dictadura brutal han destruido el concepto mismo de justicia en ese país.
Однако конец диктатуры наступил раньше, чем кто-либо мог предположить. Pero el fin de la dictadura llegó antes de lo que se esperaba.
Король Испании обеспечивал стабильность и преемственность по окончании диктатуры Франко. El Rey de España dio estabilidad y continuidad tras el fin de la dictadura de Franco.
Демократические государства оказались гораздо более мирными, чем авторитарные режимы и диктатуры. Las democracias han demostrado ser mucho más pacíficas que los regímenes autoritarios y las dictaduras.
Они знают, что жесткие диктатуры в странах региона парализуют их население. Saben que las dictaduras rígidas de la región paralizaron a sus poblaciones.
Ветераны "Солидарности" полагали, что за упадком диктатуры последует их собственное правление. Los veteranos de Solidaridad creían que tras la muerte de la dictadura vendría su propio reinado.
Впрочем, у большинства людей жизнь в условиях тоталитарной диктатуры не была достойной; Sin embargo, para la mayoría de la gente, la vida bajo una dictadura totalitaria no fue ennoblecedora;
деспотической диктатуры покойного Сапармурата Ниязова, который воображал себя "Туркменбаши", отцом всех Туркменов. la dictadura absolutista del ya fallecido Saparmurat Niyazov, quien se decía "Turkmenbashi", el padre de todos los turcomanos.
она все еще не скатилась до правой диктатуры или назад к Коммунизму; no se ha inclinado hacia una dictadura derechista ni de regreso al comunismo;
К сожалению, образ мышления, благодаря которому держались коммунистические диктатуры, не исчез полностью. Desgraciadamente la forma de pensar que sustentó a las dictaduras comunistas no ha desaparecido por completo.
Нежелательные системы, такие как диктатуры и солевые ландшафты, могут быть очень устойчивыми. Los sistemas indeseables, como las dictaduras y los paisajes salinos, pueden ser muy resilientes.
Эти ценности вдохновляли борьбу против нацизма и советского тоталитаризма, фашизма и военной диктатуры; Estos valores animaron la lucha contra el totalitarismo, el fascismo y la dictadura militar de los nazis y soviéticos;
В конце концов, то, чего ожидают в Ираке - это падение сильно идеологизированной диктатуры. Después de todo, lo que se espera en Iraq es la caída de una dictadura altamente ideológica.
это были однопартийные диктатуры, где государство полностью контролировало экономику, образование и средства информации. eran dictaduras de partido único, con control estatal sobre la economía, la educación y los medios de comunicación.
Это проложило путь к мирному де-монтированию коммунистической диктатуры во всем советском блоке. Esto abrió el camino al desmantelamiento pacífico de la dictadura comunista en todo el bloque soviético.
Два года назад мир аплодисментами встретил объединение оппонентов Милошевича с целью свержения его диктатуры. Hace dos años el mundo aplaudió a los oponentes de Slobodan Milosevic cuando se unieron para dar fin a su dictadura.
Наиболее роковая атака, которая сопровождает установление любой диктатуры, заключается в нападении на гражданское общество. El ataque más fatídico que acompaña la instalación de cualquier dictadura es un ataque a la sociedad civil.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!