Ejemplos del uso de "еле-еле душа в теле" en ruso
Анестезия дала им свободу экспериментировать, начать копаться глубже в теле.
La anestesia les dio la libertad de experimentar, de empezar a hurgar cada vez más adentro del cuerpo.
в теле человека, в его мозгу, в окружающем воздухе.
Una capacidad invisible en nuestros cuerpos, en nuestros cerebros, en el aire.
Два таких имплантированных в теле устройства будут весить не более десятицентовой монеты.
Así que 2 de ellos implantados en el cuerpo pesarían menos que un centavo.
Они счастливо копошаться в теле пса.
Y todas esas larvas se ven felices allí en la herida del perro.
В тот день я сломал левую бедренную кость - а это самая большая кость в теле - и провёл следующие 2 месяца в гипсовых доспехах от подбородка до кончиков пальцев ног, до правого колена, и со стальным стержнем от правого колена до левой лодыжки.
Ese día me quebré el fémur izquierdo - el hueso más grande del cuerpo - y pasé los siguientes 2 meses enyesado desde el mentón hasta la punta del pie y en la rodilla derecha, con una barra de acero que iba de la rodilla derecha hasta mi tobillo izquierdo.
И один из интереснейших факторов пребывания на TED - это то, что я очень много живу в теле, и уже не так много в голове.
Y creo que una de las cosas de estar en TED que ha sido muy interesante es que vivo mucho en mi cuerpo, y ya no vivo tanto en mi cabeza.
Вы, вероятно, подумали, что нервная система в теле похожа на электропроводку в вашем доме.
Bien, probablemente imaginarán que el sistema nervioso es como el cableado de su casa.
Весь новый подход, вместо применения высоких доз химиотерапии, является попыткой при помощи различных механизмов использовать достижения технологий для получения картины того, что на самом деле происходит в теле.
Un acercamiento completamente nuevo en donde, en lugar de dar altas dosis de la quimioterapia por diferentes mecanismos, tratamos de introducir la tecnología para tener una idea de lo que está pasando en el cuerpo.
Во время физической аутопсии, приходится копаться в теле, чтобы найти эти фрагменты, это довольно сложно сделать.
En una autopsia física si uno tiene que escarbar en el cuerpo en busca de estos fragmentos es algo muy difícil de hacer.
Было проверено, данное устройство может находиться в теле, не ржавея более 80 лет.
Se ha simulado y testeado para que dure en el cuerpo libre de corrosión más de 80 años.
По истечении семи лет в теле не останется ни одной клетки, из тех, которые были там семь лет назад.
Pero cada siete años ninguna célula del cuerpo queda de lo que había siete años atrás.
В теле Памелы Андерсон гораздо больше силикона, чем у меня,
Es decir, gente - Pamela Anderson tiene más prótesis en su cuerpo que yo.
Эффект в том, что в теле накопляются красные кровяные тельца и это помогает удерживать больше кислорода.
Esto lo que hace, es que eleva la cantidad de glóbulos rojos en la sangre, lo que te ayuda a circular mejor el oxígeno.
Но то, что происходит в теле человека, конечно, намного сложнее этого.
Pero por supuesto la situación en el cuerpo humano es mucho más complicada.
Проблема подобного подхода в том, что если кто-то рассматривает протеины в теле, существует порядка 11 разрядов размеров между сильно и слабо распространенными протеинами.
El problema con las tecnologías como ésta es que si se mira las proteínas del cuerpo hay una diferencia de 11 órdenes de magnitud entre las proteínas de alta y baja abundancia.
В сперме, которая остаётся в теле мужчины больше недели, начинают происходить изменения, которые снижают способность сперматозиодов пробиваться к яйцеклетке.
El esperma que se asienta en el cuerpo por una semana o más empieza a desarrollar anormalidades que lo hace menos efectivo para recorrer su largo camino hacia el óvulo.
Это мир тела, и человечество, в самом деле, живет в теле, и мне кажется, очень важно воссоединить наши головы и тела - ведь их разделение породило раскол, который так часто отделяет цель от намерения.
Es un mundo corporal, y la especie existe en el cuerpo, y creo que hay un verdadero significado en atar nuestros cuerpos a nuestras cabezas - que esa separación ha creado una división que a menudo separa el propósito de la intención.
Это всего лишь капелька крови, прошедшая через сверхпроводящий магнит и мы можем получить расширение позволяющее увидеть все протеины в теле.
Entonces esta es una gota de sangre que ha pasado por un imán superconductor y podemos llegar a ver de una resolución en donde empezamos a ver todas las proteínas del cuerpo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad