Exemplos de uso de "захотели" em russo

<>
Они тоже захотели сделать что-то похожее. Y decidieron que querían hacer lo mismo.
Они не захотели переходить на сборную систему. No deseaban crear un sistema compuesto en serie.
Затем мы захотели максимально увеличить размер этих шестиугольников. El siguiente paso fue que queríamos maximizar el tamaño de esos hexágonos.
Вас бы не удовлетворил просто слух, вы бы захотели идеальный слух. No les gustaría simplemente una audición satisfactoria, desearían una audición perfecta.
После летней трагедии исследователи захотели узнать больше об этих людях. Después de la tragedia de este verano, los investigadores querían saber más acerca de estas personas.
И это достаточно болезненно, и я думаю, это специально так придумано, быть болезненным настолько, чтобы вы захотели прыгнуть. Y para entonces ya es bastante doloroso -y creo que es diseñado de esta manera- es lo suficientemente doloroso como para que desees saltar.
И студенты захотели поговорить с правительством, а полиция ответила пулями. Los estudiantes querían hablar con el gobierno pero la policía les respondió con balas.
Если бы большое нефтяное пятно на Гаити угрожало бы Мексиканскому заливу, захотели ли бы мы применить лучшие технологии (а не только технологии, доступные на Гаити), чтобы попытаться помешать его распространению? En caso de que hubiera un derrame de petróleo importante en Haití que amenazara el Golfo de México, ¿no desearíamos utilizar la mejor tecnología (y no únicamente la que estuviera disponible en Haití) para tratar de contenerlo?
Посмотрев 8 лекций TEDTalks, они захотели стать Леонардо да Винчи. Luego de ver 8 charlas TEDTalks él quiere ser Leonardo da Vinci.
Давайте подумаем, что бы было, если бы они захотели это прорепетировать? Quisiera pensar que si así sucedió, probablemente debieron hacer varios ensayos.
И мы захотели создать правовую систему, которая бы никому не позволила их исповедовать. Y quisimos crear un sistema legal donde nadie mas pudiera tener valores malos.
И полиция Амстердама, до чего мудрые люди, приехали, посмотрели и захотели защитить произведение искусства: Y la policía de Ámsterdam con toda sensatez, vino, vio, y quiso proteger la obra de arte.
Я рассказывал об этом сотрудникам IKEA, и они сразу же захотели увидеть какие тут диваны. Expuse esto para Ikea, y querían ver el sofá inmediatamente.
пряника, или же вы можете сделать так, чтобы другие захотели того же, что и вы. zanahorias, o se puede hacer que otros quieran lo mismo que uno.
Но мой любимый статистический показатель - это те 100 из 250 участников, которые не захотели получить свои ключи обратно. Pero mi estadística favorita es que 100 de los 250 participantes no quisieron de vuelta sus llaves.
В шестидесятых у команды L.A. Rams было четверо ребят, против которых вы бы не захотели бы идти. Estos eran cuatro muchachos de los Rams de LA en los años 60 a quienes uno no querría contradecir.
Мы делали много чувственной техники в Ideo - они заметили это и захотели внести оригинальные технические решения в медицинское диагностическое оборудование. Hicimos mucha tecnología sexy en Ideo - ellos habían visto esto y querían una pieza sexy de tecnología para diagnostico médico.
Можем ли мы вовлечь больше людей в световые проекты, которые мы создаем, чтобы они действительно захотели быть частью этого, как здесь? ¿Podemos atraer más a la gente en los proyectos de iluminación que creamos para que quieran conectarse con eso, como aquí?
Мы не захотели воспроизводить настоящую эволюцию, с людьми и так далее, потому что едва ли не интереснее посмотреть на альтернативные варианты эволюции. En realidad, no quisimos replicar la evolución con humanos y todo, porque es casi más interesante investigar posibilidades alternativas de evolución.
Когда я спросила того моего друга, почему Красные бригады захотели говорить со мной, он сказал, что женщины-члены организации голосовали за меня, Cuando le pregunté a mi amigo por qué las Brigadas Rojas querían hablar conmigo, me dijo que las mujeres pertenecientes a la organización habían apoyado mi nombre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.