Exemplos de uso de "исходу" em russo com tradução "resultado"
Может ли сегодняшний кризис привести к такому исходу?
¿Podría el empate actual propiciar ese resultado?
Но все, кто стремится к положительному исходу для Израиля, Палестины и Ближнего Востока должны пожелать Блэру удачи.
no alcance su objetivo, pero todos los comprometidos con un resultado positivo para Israel, Palestina y el Oriente Medio deben desear suerte a Blair.
"Мы верим, что усилия профессора Монти должны привести к хорошему исходу", - сказал репортерам Анджелино Альфано, секретарь центристско-правой партии.
"Creemos que los esfuerzos del profesor Monti están destinados a tener un buen resultado", dijo a la prensa Angelino Alfano, secretario del partido de centroderecha.
Арабская весна привела к относительно благоприятному исходу в Тунисе, где она началась, но события в Египте, Ливии, Йемене остаются гораздо более неопределенными, в то время как Сирия находится на грани гражданской войны.
La Primavera Árabe ha tenido un resultado relativamente positivo en Túnez, donde comenzó, pero los acontecimientos en Egipto, Libia y Yemen siguen siendo mucho más inciertos, y Siria se encuentra al borde de la guerra civil.
это лишь увеличивает вероятность такого исхода.
sólo aumenta la probabilidad de semejante resultado.
Вместо однозначного исхода возникает целый ряд возможностей.
En lugar de un solo resultado hay una gama de posibilidades.
К сожалению, позитивный исход, по-видимому, менее вероятен.
Desgraciadamente, el resultado positivo parece ser el menos probable.
Догадки об исходе выборов - это увлекательная салонная игра.
La especulación sobre el resultado de la elección es un juego de salón interesante.
Удовлетворительный исход близок и в Боснии и в Косово.
En ambos lugares se puede alcanzar un resultado satisfactorio.
недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий.
un resultado no democrático dominado por los militares, pero sin un derramamiento de sangre grave.
В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность.
En un mundo racional y previsible, semejante resultado podría producir estabilidad.
Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей:
El resultado fue paradójico y no resultó del agrado de quienes lo propusieron.
Процесс может длиться до девяти лет, с неясным исходом.
Los procesos se pueden prolongar hasta nueve años y el resultado es incierto.
Но, по его словам, такой исход означал бы дальнейшее насилие:
Pero, comenta, ese resultado implicaría más violencia:
Ливанские противники Сирии знают, что исход выборов определит их судьбу.
Los enemigos libaneses de Siria saben que el resultado de las elecciones determinará su futuro.
Не совсем ясно, у кого будет больше власти определять исход.
No resulta para nada claro quién tendrá mayor poder para decidir el resultado.
такая возможность действительно существует, и не стоит заранее предрекать исход.
desde luego, es una posibilidad y no debemos prejuzgar el resultado.
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход.
A primera vista, fue un resultado racional y previsible.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie