Exemples d'utilisation de "мыслительный акт" en russe
Но это значит, что две трети того, насколько хорошо мы проведём третий акт, находится в наших руках.
Pero eso significa que dos tercios de nuestro éxito en el tercer acto depende de nosotros mismos.
Он приостановил весь этот мыслительный процесс и совершил нечто новое
Detuvo el proceso mental completo e hizo algo completamente novedoso.
Когда же, наоборот, двое или трое видят, что их предпочтения и результаты взаимосвязаны, тогда они могут увеличить успех, превратив его в коллективный акт.
Cuando por el contrario, dos o más individuos ven sus elecciones y sus consecuencias de una manera íntimamente relacionadas, entonces pueden amplificar el éxito de ambos haciendo que la elección sea un acto colectivo.
Информация из сенсорного аппарата доходит до этих участков мозга быстрее, чем если бы она проходила через мыслительный центр, кору головного мозга.
Las conexiones entre estos lugares y el aparato sensorial son más cortas que las que tienen que pasar por la zona del pensamiento, la corteza.
Тут и Акт Додда-Френка, и новое агентство защиты прав потребителей финансовых услуг, которое временно управляется из-за кулис госпожой Элизабет Воррен.
Está la Ley Dodd-Frank, está la nueva Agencia de Protección Financiera del Consumidor que provisoriamente es encabezada por detrás por Elizabeth Warren.
Потому что Патриотический Акт был односторонним законом.
Esto sucedió porque la Ley Patriótica es una ley unilateral.
Я придумал такой мыслительный эксперимент - изменённая дверь.
Yo tengo esta cosa llamada el experimento de la puerta alterada.
Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам
Lo que la Ley Patriótica hizo fue prohibirle a los bancos estadounidenses y los bancos extranjeros registrados en EE.UU.
И третий уровень - мыслительный, который, если вам нравится супер-эго,
El tercer nivel es el reflexivo que es, si quieren, el superego.
Акт Присвоения Земель Индейцев передает все земли Индейцев феедеральному правительству.
La Ley de Apropiación Indígena pone a los indígenas en tutela del gobierno federal.
Нет действительных показаний того, что происходит какой-либо мыслительный процесс.
No hay una indicación real de que esté ocurriendo algún pensamiento real.
И, как вы можете видеть на экране, служба реагировала и спасала жизни жертв в местах инцидентов еще до того, как полиция оцепила периметр мест инцидентов и формально подтвердила, что это был террористический акт.
Como pueden ver en las imágenes el servicio estuvo respondiendo y rescatando víctimas en el lugar del incidente aún antes de que la policía pudiera acordonar la zona del incidente y confirmar formalmente el golpe terrorista.
Америка подготовила свои первые предложения по этому вопросу, акт, с которым стоит поздравить Президента Обаму за то, что он провел его через Конгресс.
EE.UU. ha dado el primer paso con el proyecto que el Presidente Obama enviaría al Congreso.
Это был акт величайшего сострадания, на которое я способен".
Y eso fue lo más compasivo que pude hacer".
Его теория утверждает, что сам по себе акт улыбки действительно улучшает наше самочувствие - а не только является результатом хорошего настроения.
Su teoría dice que el acto mismo de sonreír realmente nos hace sentir mejor, en vez de considerar la sonrisa como un mero resultado de sentirse bien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité