Exemplos de uso de "находится на пороге" em russo

<>
Наконец, предположим Урибе, действительно, находится на пороге победы, что ему с ней делать? Finalmente, suponiendo que Uribe está al borde de la victoria, ¿qué haría con ella?
Палата депутатов итальянского парламента находится на пороге принятия закона, который мог бы понравиться только Белой Королеве из "Алисы в стране чудес". La Cámara de Diputados está a punto de aprobar una ley que sólo le podría agradar a la Reina Blanca de Alicia en el País de las Maravillas.
Как развивающаяся, быстро модернизирующаяся держава Китай, уже являющийся постоянным членом Совета безопасности ООН, сегодня находится на пороге желанного вступления в Большую Восьмерку, а также приобретения влиятельного положения во Всемирной Торговой Организации. Como potencia en ascenso y que se moderniza rápidamente, China -que ya es miembro permanente del Consejo de Seguridad de la ONU- está ahora a punto de alcanzar la codiciada membresía en el G8 y un papel poderoso en la Organización Mundial del Comercio.
Честь армии сейчас действительно настолько зависит от того признают ли Буданова и виновным и невменяемым, что Россия находится на пороге вынесения чисто политического приговора. Sin duda, ahora el honor del ejército depende de tal manera de que Budanov sea declaradotanto culpable como demente, que Rusia se encuentra a punto de dar un veredicto puramente político.
после длительного болезненного сокращения доли долгового финансирования мировая экономика, якобы, находится на пороге сильного роста. después de un período prolongado de desapalancamiento doloroso, la economía global supuestamente está en la cúspide de un crecimiento más sólido.
Индия находится на пороге новой эпохи беспрецедентного роста. La India está en el umbral de una era de crecimiento sin precedentes.
Таким образом, можно считать, что Ближний Восток находится на пороге долгосрочного всестороннего мира? ¿Está Oriente Próximo a las puertas de una paz completa y duradera?
Но если депорт будет достаточно сильным, то даже те инвесторы, которые думают, что американский рынок недвижимости находится на пороге спада, все же будут в состоянии ожидать хороший доход от фьючерсов с недвижимостью, потому что на фьючерсном рынке они получат уже сниженную цену. Pero si el fenómeno de "backwardation" es lo suficientemente fuerte, hasta los inversores que piensan que el mercado inmobiliario norteamericano va camino a una caída aún podrán esperar una buena devolución de los futuros sobre los precios de la vivienda, porque ya están obteniendo un precio más bajo en el mercado de futuros.
Сомнения возникли в том, действительно ли Меграхи находится на пороге смерти. Se han planteado dudas acerca de si Megrahi realmente está a punto de morir.
мы находимся на пороге того, чтобы научиться секвенировать геном человека всего за $5,000 в течение 1-1,5 часов; Estamos a punto de poder secuenciar el genoma humano por unos $5 mil dólares en una hora u hora y media aproximadamente;
Вот здесь Томми, как мы говорим, находится на месте сердца. Por aquí, Tommy tiene lo que se llama la posición del corazón.
В общем то мы находимся на пороге эры когда компьютеры будут объединены с реальным миром. Estamos viendo una era en la que la computación se fusionara con el mundo físico.
Когда они выходят, они ездят в этих забавных бронированных машинах с этой, в какой-то мере, ужасающей командой безопасности, которая готова на 24 часа вперед, кто говорит, что вы можете только находится на улице всего лишь час. Y cuando salen, viajan en estos curiosos vehículos blindados con estos equipos de seguridad personal algo atemorizantes que se preparan con 24hs de anticipación que dicen que solo puedes permanecer en el territorio por una hora.
Люди младше тридцати, а по мне это почти все вы, да даже скажу что и все, они или на пороге великолепной успешной карьеры, или уже делают великолепную успешную карьеру. Para la gente bajo 30, y me parece que prácticamente todos ustedes están inmersos en una gran y excitante carrera o justo adentrándose a una gran y excitante carrera.
Он находится на технической конференции во Флориде. Está en una conferencia de tecnología en Florida.
Мы стоим на пороге изменений. Estamos a punto de tomar un descanso en un momento.
Классическая проблема, связанная с информацией в 20 веке - как организации донести нужную информацию тем, кто находится на дальнем краю этой сети. El clásico dilema de los medios, desde el siglo XX es cómo una organización tiene un mensaje que quiere que llegue a un grupo de personas distribuidos en los bordes de una red.
Мы на пороге целой новой социальной науки. Estamos a punto de lograr una ciencia social totalmente nueva.
Страна, которая находится на вершине, это место, где я не был. El país de la parte superior es un lugar en el que no he estado.
Мир был на пороге изменений. El mundo estaba cambiando.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.