Beispiele für die Verwendung von "не уважать" im Russischen
Моя мама говорила мне, когда я был ребёнком, что надо всегда уважать маленькие вещи.
Mi madre me decía que, cuando era niño, que siempre deberíamos respetar las pequeñas cosas.
И как мы можем заявить Братьям-мусульманам, что нам и следует сделать, что они обязаны уважать права меньшинства, если мы не принимаем прав большинства?
¿Y cómo podemos decir a los Hermanos Musulmanes, como es debido, que deben respetar los derechos de la minoría si nosotros no aceptamos los derechos de la mayoría?
нам нужно уважать создателя произведения, создателя этих ремиксов через уважение его прав.
necesitamos respetar al creador, el creador de estas remezclas mediante derechos que estén directamente ligados a ellos.
Чтобы построить всё это, вам нужно сильное правительство, потому что вы не можете себе позволить уважать права частной собственности.
Y hace falta un gobierno fuerte para hacerlo porque no se puede respetar el derecho a la propiedad privada.
И фотограф может принять решение о том, как именно связаться и уважать ли эту просьбу.
Y la persona que hace la foto puede decidir si lo respeta y la manera de respetarlo.
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое?
¿O deberíamos respetar su privacidad, proteger su dignidad y dejarlo en paz?
"Дорогие 48, я обещаю всегда прислушиваться к вам, сражаться за вас, уважать вас".
"Querido 48, prometo escucharte, luchar por ti, respetarte siempre".
Я убеждена, что если бы мы смогли понять, как сделать женщин безопаснее и уважать их, это было бы равносильно почитанию самой жизни.
Lo que creo es que si podemos lograr honrar a las mujeres y hacer que esten seguras, seria como honrar la vida misma.
Мы должны уважать страны со средними доходами за то, что они делают.
Tenemos que respetar a los países con ingresos medios en lo que están haciendo.
Им нужно научиться уважать своих школьных товарищей.
Necesitan aprender a respetar a sus compañeros.
это не та страна, которой они хотят подражать и чьи формы правления они готовы уважать.
no son el tipo de lugar que quisieran emular con respecto a sus formas de gobierno político.
И в этот момент он начинает любить и уважать себя.
Y ese es el momento en que uno empieza a quererse a sí mismo.
Представьте себе игру, которая учит нас уважать друг-друга, или помогает нам осознать важность тех проблем, с которыми мы сталкиваемся в реальном мире.
Imaginen un juego que nos enseñe a respetarnos mutuamente o que nos ayude a entender los problemas que todos enfrentamos en el mundo real.
Должны ли мы будем когда-нибудь уважать роботов?
Bueno pero, realmente necesitamos respetar a los robots?
И, самое важное, им нужно научиться уважать учебу.
Y más importante aún, necesitan aprender a respetar el aprendizaje.
Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее.
De pronto se respeta nuestro gusto de maneras nunca antes vistas.
Он писал письмо за письмом, критикуя отказ YouTube уважать практики справедливого использования с их системой уведомления и закрытия, которая много раз приводила к тому, что его кампания лишалась представительства в Интернете.
Carta tras carta atacando la negativa de YouTube a ser más respetuoso del uso justo con su rescisión extraordinaria y retirada del sistema, que llevó a su campaña muchas veces a ser expulsada de Internet.
Мы не хотим быть одинаковыми, но хотим уважать друг друга и понимать друг друга.
No queremos ser todos iguales, sino respetarnos unos a otros y comprendernos mutuamente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung