Verwendungsbeispiele von "нехватка" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Если вам, не дай Бог, понадобится орган, то существует огромная нехватка. Existe gran escasez de órganos, Dios no permita, que necesites uno.
Данная нехватка единства является симптомом базовой несовместимости членов БРИКС. Esa falta de unidad es sintomática de las incompatibilidades subyacentes entre los miembros de los BRICS.
Всеобъемлющая нехватка товаров часто начинает появляться в итоге длительных глобальных экспансий, и в этом отношении, сегодняшний бум ничем от этого не отличается. Las insuficiencias de productos básicos de base amplia a menudo ocurren al término de largas expansiones globales y, en este respecto, el auge actual no es diferente.
Поэтому в последние несколько лет в прибрежных районах ощущалась нехватка рабочей силы. Así que en los últimos años las zonas costeras se encontraron con una escasez de mano de obra.
Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам. La falta de un crecimiento sólido del crédito obstaculizará el consumo y el gasto en inversión privados.
В теории, разработанной экономистом Дени Родриком, нехватка капитала может быть необходимым "ограничителем роста": En el marco elaborado por el economista del desarrollo Dani Rodrik, una escasez de capital puede ser una "restricción al crecimiento" limitante:
Наблюдается острая нехватка категории работников с огромными полномочиями, но без финансовых ресурсов. Lo que verdaderamente falta es un tipo de persona que tenga un inmenso poder pero absolutamente nada de dinero.
Нехватка пергамента требовала, чтобы всё принятие решений было сосредоточено при дворе, состоящем из горстки людей. La escasez de pergaminos hacía que todas las tomas de decisiones se concentraran en una corte compuesta por un puñado de personas.
нехватка надежды, опасная правительственная политика, региональный вакуум власти и отсутствие активного внешнего посредничества. falta de esperanza, políticas gubernamentales peligrosas, un vacío de poder regional y falta de una mediación exterior activa.
Нехватка воды разжигает этническую борьбу, поскольку сообщества начинают бояться за свое выживание и стремятся захватить ресурс. La escasez de agua genera conflictos étnicos, ya que las comunidades comienzan a temer por su supervivencia e intentan apropiarse del recurso.
Нехватка квалифицированных государственных служащих также затрудняет для НПС проталкивание тех перемен, которых требуют ливийцы. La falta de empleados públicos calificados es un factor que también dificulta que el CNT impulse los cambios que los libios exigen.
Все эти проблемы - нехватка нефти, рост нестабильности на Ближнем Востоке и климатические изменения - требуют трезвого размышления. Esas amenazas -escasez del petróleo, aumento de la inestabilidad en el Oriente Medio y cambio climático- requieren un pensamiento claro.
Однако нехватка торгового активизма также означает, что мы не продвигаемся вперед с торговой либерализацией. Pero la falta de activismo comercial también significó que no estamos avanzando con la liberalización comercial.
В дельтах рек Янцзы и Жемчужной, где промышленных производств сконцентрировано больше всего, уже возникла нехватка рабочих рук. En los deltas de los ríos Yangtze y Perla, donde está la actividad manufacturera más densa, ya ha aparecido la escasez de mano de obra.
Один из моих любимых эпизодов произошел несколько месяцев назад, когда в Атланте была нехватка бензина. Uno de mis favoritos es lo que pasó unos meses atrás cuando hubo falta de combustible en Atlanta.
Нехватка семян непосредственно зависит от семенных монополий, в руках которых находится их абсолютное оружие - "терминатор" семян, который разработан для стерильности. La escasez de semillas es causada directamente por los monopolios de semillas, que tienen como arma suprema una semilla "exterminadora" diseñada para la esterilidad.
Давайте вспомним, что геноциду в Руанде предшествовала аналогичная нехватка энтузиазма финансировать миссию ООН в данной стране. Recordemos que una falta similar de entusiasmo para financiar la misión de la ONU en Rwanda precedió al genocidio en ese país.
Каждому из них стало ясно, что владение перекрестным стечением эмоциональных сил и политических навыков оказалось гораздо важнее, чем нехватка опыта. Y cada uno de ellos pronto comprendió que Lincoln poseía un conjunto sin igual de fortalezas emocionales y habilidades políticas que se demostraron más importantes que la escasez de su currículo.
Нехватка "собственного капитала" возникла, во многом, из-за концепции "ограниченной ответственности", ставшей поводом для огромных выплат. La falta de fondos propios fue consecuencia en gran medida del concepto de "responsabilidad limitada", que brindaba un incentivo para un apalancamiento excesivo.
В-четвертых, мы должны подготовиться к ухабистому пути вперед, поскольку экстремальные погодные условия, нехватка ресурсов, а также колебания цен стали "новым порядком вещей". En cuarto lugar, debemos prepararnos para una travesía accidentada, porque el clima extremo, la escasez de recursos y la inestabilidad de los precios han llegado a ser la "nueva normalidad".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!