Verwendungsbeispiele von "оставил" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Почтальон оставил для неё письмо. El cartero dejó una carta para ella.
И хотя она заставила Ивету уехать из Ржичан спустя 30 дней, Пепа не оставил певицу. A pesar de la petición, Iveta no se había movido treinta días después de Říčany y Pepe no abandonó a la cantante.
Я закрыл дверь и оставил ключи внутри. Cerré la puerta y se me olvidaron las llaves dentro.
Он оставил книгу на столе. Dejó el libro sobre la mesa.
На Саакашвили необходимо оказать давление, чтобы он оставил свои попытки установить полный контроль над Абхазией и Южной Осетией. Es necesario presionar a Sakashvili para que abandone su esfuerzo por dominar a Abjazia y Osetia del Sur.
- "Ты оставил их на кухонном столе". - "Los dejabas en la mesa de cocina."
Если он перейдет на их сторону, то он может даже стать их лидером и триумфально вернуться на трон, который он формально оставил совсем недавно. Si se pasa al otro lado, hasta podría convertirse en su líder y regresar, triunfante, al trono que recién hace poco abandonó formalmente.
Мой отец оставил мне большое состояние. Mi padre me dejó una gran fortuna.
Когда премьер-министр Гарольд Вильсон неожиданно ушёл с должности в 1976 году и оставил резиденцию на Даунинг-стрит 10 Джеймсу Каллагану, у людей возникли подозрения: Cuando el Primer Ministro Harold Wilson dimitió de repente en 1976 y abandonó el no 10 de Downing Street, donde lo sucedió James Callagham, la gente sintió sospechas:
Фред оставил своей жене большое состояние. Fred dejó a su mujer una gran fortuna.
К счастью - потому, что он хотел создать сотни рабочих мест, но спустя много лет, с тех пор как идея строительства тюрьмы возникла, город оставил этот проект нереализованным, слава богу. Por suerte, puesto que queríamos crear cientos de puestos de trabajo, luego de muchos años de querer construir una cárcel en la ciudad gracias a Dios han abandonado ese proyecto.
Поэтому я оставил ее на конец. Es por eso que la dejé para el final.
Кроме того, Израиль практически оставил все надежды получить оговоренные поставки газа из Египта и не давит на Египет с целью удовлетворения своего требования заблокировать проникновение современного оружия в сектор Газа. Además, Israel ha abandonado prácticamente la esperanza de recibir de Egipto los suministros de gas acordados y no ha insistido en su petición de que este país bloquee el paso de armas ultramodernas a Gaza.
Том оставил Мэри наедине с Джоном. Tom dejó a Mary a solas con John.
Каддафи оставил после себя мины-ловушки. Gadafi dejó tras sí una bomba-trampa.
Том оставил Мэри сообщение на автоответчике. Tom dejó un mensaje en la máquina contestadora de Mary.
Джордж Буш оставил своему преемнику незавидное наследство: George W. Bush ha dejado un legado poco envidiable:
Том оставил шляпу на голове, чтобы скрыть свою лысину. Tom se dejó el sombrero puesto para ocultar su calvicie.
мне нравится, как она выглядит, так что я ее оставил. Me gustaba su aspecto y lo dejé así.
А после я оставил промежуток, поэтому можно увидеть тот, что был сделан первым. Y dejé espacios para poder ver la que fue hecha antes Y, luego, cuando hice la segunda, pues, descompaginó la pieza;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!