Ejemplos de uso de "повысят" en ruso con traducción al español

<>
Финансовые рынки, обеспокоенные этим, сразу же повысят процентные ставки для других уязвимых групп стран еврозоны, больших и малых. Los mercados financieros, preocupados por esto, aumentarían inmediatamente las tasas de interés en otros países riesgosos de la eurozona, tanto grandes como pequeños.
Возможность отмены и повторения операции без какого-либо риска или дополнительных затрат значительно повысят уровень нейрохирургического образования. La capacidad de hacer ajustes y volver a intentar cirugías sin ningún riesgo o costo adicional mejorará significativamente la formación neuroquirúrgica.
Более изощренные сторонники жесткого курса предупреждают, что затраты правительства повысят процентную ставку, таким образом "вытесняя" частные инвестиции. Los defensores más sofisticados advierten que el gasto gubernamental hará subir las tasas de interés, "desplazando" así a la inversión privada.
Но какими бы успешными ни были такие усилия, они повысят, а не уменьшат важность существующих двусторонних отношений, таких как японо-американский союз. Sin embargo, sin importar cuán exitosos sean dichos esfuerzos, ellos van a ir a aumentar, no a disminuir, la importancia de las relaciones bilaterales actualmente existentes, como por ejemplo la alianza Estados Unidos- Japón.
Такая политика и институциональные усовершенствования повысят производительность труда, будут способствовать конкуренции, специализации, а также повышению эффективности распределения ресурсов, охране окружающей среды и снижению рисков и неопределенностей. Tales políticas y mejoras institucionales aumentan la productividad, promueven la competencia, facilitan la especialización, mejoran la eficiencia de la asignación de recursos, protegen el medio ambiente y reducen los riesgos e incertidumbres.
Главное препятствие состоит в том, что они не повысят прибыль компаний по производству лекарственных препаратов, от которых в отсутствие адекватного бюджетного финансирования наши профессиональные организации, конференции, журналы, исследования и образовательные учреждения стали столь зависимыми. El principal obstáculo es que no aumentan las ganancias de las compañías farmacéuticas, de las que, en ausencia de fondos gubernamentales adecuados, se han vuelto tan dependientes nuestras organizaciones profesionales, conferencias, revistas, investigaciones e instituciones educativas.
Указанные меры, а также многие другие, включая запоздалое использование доступных технологий - повысят эффективность часто несведущих арбитров, чей авторитет значительно снизился в связи с увеличением количества необоснованных ошибок, оказывающих решающее значение на результаты главных игр и чемпионатов. Estas medidas, y muchas otras que implican tecnologías disponibles que hace mucho de deberían haber puesto en práctica, aumentarían la eficacia de árbitros que a menudo no tienen idea de lo que ocurre y cuya autoridad ha caído radicalmente con la proliferación de errores decisivos en campeonatos y partidos de importancia mayor.
Регулируемые гибридные ценные бумаги повысят стоимость капитала для банков (поскольку кредиторам придётся выплачивать компенсацию за функцию конверсии), в то время как банки, скорее, предпочли бы полагаться на свой статус "слишком крупные, чтобы им позволили обанкротиться" и на будущую государственную помощь. Los títulos híbridos regulatorios aumentarían el costo de capital para los bancos (porque los acreedores tendrían que ser compensados por el mecanismo de conversión), mientras que los bancos preferirían basarse en su condición de "demasiado grandes para quebrar" y en futuros rescates gubernamentales.
Было повышено обеспечение защищенности собственников. Han aumentado la seguridad de los propietarios.
необходимо также повысить стоимость оккупации. se debe elevar el coste de la ocupación.
Нам бы хотелось повысить качество и эффективность лечения. Nos gustaría obtener mejores tratamientos y más eficaces.
И, конечно, повысила наши урожаи. Y ciertamente hizo subir nuestros rendimientos.
Многочисленные мусульманские ученые повысили свои голоса, чтобы бросить вызов оправданиям взрывов смертников или нападений на гражданских жителей террористами, предлагая длинные цитаты из столетий религиозной юриспруденции. Numerosos académicos musulmanes han alzado sus voces para poner en cuestión la defensa que hacen los terroristas de las bombas suicidas o los ataques a civiles, ofreciendo largas citas que proceden de siglos de jurisprudencia religiosa.
Но мировое замедление экономического роста, снижающее вероятность забастовок, не позволит повысить размер заработной платы служащих частного сектора, как бы их лидеры ни старались. Pero la desaceleración mundial, que quita mordiente a la amenaza de huelga, mantendrá a raya a los trabajadores del sector privado, por mucho que levanten la voz sus dirigentes.
Правительство может увеличить рост, повысив инклюзивность. Los gobiernos pueden mejorar el crecimiento aumentando la inclusividad.
Таким образом, торговля может повысить жизненные стандарты. De esta forma, el comercio puede elevar los niveles de vida.
Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран. Con ello mejoraría en gran medida la sostenibilidad de la deuda de esos países.
Очень скоро они начнут повышать налоги. Muy pronto, ellos subirán los impuestos.
Однако, промедление только повысит ее стоимость. Más aún, si esto se pospone, los costos aumentarán.
Мужчины афроамериканского происхождения также подвержены повышенному риску. Los hombres de origen afroamericano tienen un índice de riesgo más elevado.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.