Ejemplos del uso de "поддержку" en ruso

<>
Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам. Y proveen el apoyo económico necesario para las comunidades rurales.
Всё это принесло Кадырову широкую поддержку среди чеченского населения. Todo esto le reportó a Kadyrov un amplio respaldo entre la población chechena.
``присоединяться к врагу, предоставлять ему помощь и оказывать поддержку". "adherirse al enemigo, dándole ayuda y consuelo".
К счастью, посол Экеус поддержал эту инициативу и оказал поддержку инспекторам во время осады. Por fortuna, el embajador Ekéus la apoyó y brindó soporte a los inspectores durante el sitio.
Я оказываю поддержку своей семье, и достиг успеха в своей карьере. Soy el sostén de mi familia y he logrado desarrollarme con éxito en lo profesional.
Беженцы получили поддержку у разных религиозных организаций. Los refugiados han recibido apoyo de varias organizaciones religiosas.
В-четвертых, финансовая система, несмотря на политическую поддержку, серьезно повреждена. En cuarto lugar, el sistema financiero - a pesar del respaldo político - está gravemente dañado.
Россия и Китай продолжают оказывать дипломатическое прикрытие, а Иран оказывает материальную поддержку. Rusia y China continúan proporcionando cobertura diplomática, mientras que Irán envía ayuda material.
с ней легче разобраться и научиться пользоваться, легче найти для нее поддержку и она лучше работает с другими продуктами (которые, естественно, сделаны так, чтобы лучше всего работать именно с ней). es la más fácil de aprender a usar, para la que es más fácil conseguir soporte y la que mejor funciona con otros productos (que están, claro, diseñados para trabajar mejor con ella).
Официальный запрет препятствует ответной реакции, а человеческая слабость и личный интерес карьеристов из тех людей, что участвовали в событиях, создают дополнительную поддержку официальному запрету. La prohibición oficial impide la reflexión, pero la debilidad humana y el interés por hacer carrera por parte de quienes participaron sirven de sostén para la prohibición oficial.
В поддержку исследований стебельных клеток человеческого эмбриона En apoyo a la investigación sobre células raíz embrionarias
поддержку кубинских и венесуэльских сил безопасности, чтобы сдерживать военный переворот. el respaldo de la seguridad cubana y venezolana para impedir un golpe militar.
В свою очередь ЕС оказался не в состоянии оказать турецким киприотам всеобъемлющую помощь и торговую поддержку. Entretanto, la UE no ha prestado plenamente la ayuda ni ha intensificado el comercio, como había prometido, con los turcochipriotas.
Израильское государство оказывает существенную поддержку расширению поселений. El apoyo del Estado israelí a los asentamientos es considerable.
Это можно сделать за семь лет, если иметь правильную поддержку. Puede hacerse en siete años con el respaldo adecuado.
Помощь неправительственным организациям должна быть расширена, также США должны оказать поддержку мелким фермерам, малым и средним предприятиям. Debería ampliarse la asistencia a organizaciones no gubernamentales, a la vez que la ayuda estadounidense debería estar orientada hacia los pequeños agricultores y las empresas pequeñas y medianas.
Проходит огромный марш профсоюзов в поддержку студентов. Una enorme marcha muestra el apoyo de los sindicatos al movimiento estudiantil.
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов. Ban Ki-moon ha conservado el firme respaldo de los cinco miembros permanentes,
Процесс дал бы возможность египетским военным взаимодействовать с США, тем самым укрепляя их поддержку в случае возникновения сложных ситуаций. El proceso le ofrecería al ejército egipcio la oportunidad de interactuar con Estados Unidos, lo que lo ayudaría a apuntalar su reclamo de ayuda en un contexto difícil.
Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений. La opinión pública refleja un apoyo generalizado a los últimos cambios.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.