Exemplos de uso de "похожие" em russo com tradução para o espanhol

<>
Похожие процессы имеют место повсюду. En todas partes es posible encontrar patrones similares.
Противоборствующие стороны используют одинаковое оружие, разрабатывают сходную тактику и проповедуют все более похожие идеи. Los bandos opuestos usan las mismas armas, desarrollan tácticas comparables y pregonan ideales cada vez más parecidos.
Вы станете сбиваться в стада с множеством людей, которые, вероятно, похожи на вас и имеют похожие интересы. Terminas en una manada de gente quienes probablemente son similares que tu, con intereses similares.
Они имеют похожие волновые формы. Tienen ondas similares;
Но эти пузыри имеют мембраны очень похожие на мембрану любой клетки любого живого существа, выглядят они так. Pero esas burbujas tienen membranas muy parecidas a las de cualquier célula de cualquie ser vivo de la Tierra.
После промежуточных выборов и возвращения республиканцев в Конгресс США, решение ФРС накачать еще 600 миллиардов долларов США в экономику к середине 2011 года, вероятно, запустит похожие процессы в Великобритании, Японии и других развитых экономиках. Luego de las elecciones intermedias y el regreso de los republicanos al Congreso estadounidense, la decisión de la Reserva de inyectar 600,000 millones de dólares a la economía para mediados de 2011 es probable que desencadene acciones similares en el Reino Unido, Japón y otras economías avanzadas.
Во время Великой депрессии высказывались похожие аргументы: Durante la Gran Depresión, se escuchaban argumentos similares:
В следующем месяце в космос будет запущен телескоп Кепплер, который позволит нам узнать, насколько часто встречаются похожие на Землю планеты, потенциальные объекты наблюдения для SETI. El próximo mes, la sonda Kepler será lanzada y comenzará a decirnos qué tan frecuentes son lo planetas parecidos a la Tierra, los objetivos para búsquedas SETI.
Похожие события повторились в 1997-98 годах. Luego hubo una mortalidad similar en el 97-98.
В средневековой Испании похожие на Дон Кихота рыцари, вероятно, на самом деле странствовали по сельской местности, избавляя ее не только от драконов, но и от немногих оставшихся мусульман страны. En la España medieval, probablemente había caballeros parecidos al Quijote cabalgando por las sendas del reino, librándolo no de dragones, sino de los pocos musulmanes que quedaban.
И я заметила, что всюду слышу похожие разговоры. Y en todas partes oigo cosas similares.
И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету. Y desde cualquier lugar del mundo vemos historias similares.
Большинство американских президентов после Вудро Вилсона делали похожие заявления. La mayoría de los presidentes estadounidenses desde Woodrow Wilson han hecho declaraciones similares.
Поэтому большинство этих планет находятся в категории "похожие на Юпитер". Por eso la mayoría de ellos están en la categoría de "similar a Júpiter".
Вот фотография Антарктики и фотография Олимпа, очень похожие очертания, ледники. Aquí hay algunas fotos de la Antártida y una foto del Monte Olimpo características muy similares, glaciares.
Инвесторы, стремящиеся делать бизнес в Аргентине, уже давно делают похожие предупреждения. Los inversionistas que quieren hacer negocios en Argentina han recibido desde siempre advertencias similares.
многие другие преуспевающие развивающиеся и развитые страны проводят похожие "еретические" политики. la mayoría de los demás países en desarrollo y desarrollados exitosos ponen en marcha políticas "herejes" similares.
В 70-х годах был краткий период, когда происходили похожие перемещения активов. Hubo un período breve en los años 1970 en que se produjo una transferencia similar.
Гринспен выдвигает похожие доводы в свою защиту и в отношении жилищного кризиса. Greenspan presenta una defensa similar en lo que se refiere a la burbuja inmobiliaria.
Оказывается, что мужчины и женщины описывают очень и очень похожие уровни счастья. Y resultó que hombres y mujeres presentaron niveles de felicidad muy, muy similares.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!