Exemples d’usage de "равно" en russe avec traduction en espagnol

<>
Мне всё равно, что он делает. Me da igual lo que él haga.
Все равно получу такую же обратную связь. Voy a lograr la misma retroalimentación de todos modos.
Вроде один плюс один равно два. Es algo así como uno más uno es igual a dos.
Не желать обладать - всё равно, что обладать. No desear es lo mismo que poseer.
Но возросла нестабильность, равно как и взаимная "заразность" рынков. Pero la volatilidad ha aumentado, al igual que el contagio entre mercados.
Но всё равно в основе их лежит одна и та же закономерность. Sin embargo, los patrones fundamentales que los definen son los mismos.
Горчица, равно как и томатный соус, находится на горизонтальной плоскости. La mostaza existe, al igual que la salsa de tomate, en un plano horizontal.
Это все равно, что сдать кровь для самого себя на случай необходимости при предстоящей операции. Es casi como donar un litro de sangre para uno mismo en caso de que lo necesite después en cirugía.
Мне всё равно, что ты говоришь, я убеждён в своей правоте. Me da igual lo que digas, estoy convencido de que llevo razón.
Но опять же, тот факт, что метастаз не проникает в мышечную ткань, все равно необъясним. Pero al mismo tiempo, este hecho de que la metástasis no fuera para el músculo esquelético hacía que eso fuera poco probable.
Логическим ответом было бы равно сократить гарантии занятости для всех участников рынка труда. La respuesta lógica sería reducir por igual el grado de seguridad laboral de toda la fuerza laboral.
Солнце светит не целый день, да и не каждый день, равно как и ветер непостоянен. El sol no brilla todo el día, no brilla todos los días, y, de la misma manera, el vento no sopla todo el tiempo.
Проблема такого подхода в том, что это все равно, что спросить у всех победителей лотереи: El problema de enfocarlo así es igual que preguntarle a los ganadores de lotería:
У нас нет реальной альтернативы рынку, равно как у нас нет и реальной альтернативы свободе. No tenemos una alternativa real para el mercado, de la misma manera que no tenemos una alternativa real para la libertad.
И хотя наш подбор людей не настолько строгий как в НАСА, он всё равно довольно тщательный. Y mientras que nuestro proceso de selección no es tan riguroso como en la NASA, es igual de completo.
И даже понимая, что это было ошибкой, все равно в следующий раз в подобной ситуации мы скорей всего сделаем такую же ошибку. Aún cuando obtenemos un resultado negativo, la próxima vez que nos enfrentamos a cierto contexto, tendemos a cometer los mismos errores.
взяв число, например, пять, и нажав "умножить" и затем "равно" и на большинстве калькуляторов вы получите квадрат пяти. Es tomando un número, como cinco, le damos a "multiplicar" y luego a "igual", y en la mayoría de las calculadoras eso les dará el resultado.
В Соединенных Штатах президент Джордж Буш и госсекретарь Кондолиза Райс считают их единой проблемой, равно как и британский премьер-министр Тони Блэр. En los Estados Unidos, el Presidente George W. Bush y la Secretaria de Estado Condoleezza Rice ven que los problemas están vinculados, del mismo modo como lo hace el Primer Ministro británico Tony Blair.
Но мы всё равно попытаемся достойно выйти из ситуации, потому что мы зашли уже слишком далеко, чтобы позволить теперь всё испортить. Les propongo que igualmente lo intentemos porque hemos avanzado demasiado como para arruinarlo todo ahora.
В 1995 году наркобизнес имел оборот в 400 млрд долларов, что составляет 8% от мировой торговли и примерно равно обороту нефтегазового сектора. En 1995, las drogas ilegales generaban $400 mil millones, representando el 8% del comercio mundial, casi lo mismo que el petróleo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !