Beispiele für die Verwendung von "разговаривая" im Russischen

<>
Но прежде всего разговаривая с самими гангстерами. Pero, por sobre todo, hablando con los mismos gangsters.
Они сидели в кругу, разговаривая о мечтах для деревни. Estaban sentados en círculo hablando de los sueños de los aldeanos.
Разговаривая с Парламентом, Мубарак упал в обморок перед миллионами телезрителей. Mientras hablaba ante el Parlamento, el Presidente se desmayó frente a millones de televidentes.
И даже сейчас, разговаривая с тобой, я вовсе не парень. Ahora mismo, hablando contigo, ni siquiera soy realmente un chico.
В последнее время я проводила много времени, путешествуя по миру, разговаривая с группами студентов и профессионалов. He pasado mucho tiempo viajando por el mundo en estos días hablando con grupos de estudiantes y profesionales.
Более того, слепые от рождения люди жестикулируют, даже разговаривая с людьми, которые, как им известно, тоже не видят! De hecho, ¡los ciegos congénitos gesticulan incluso cuando hablan con personas que ellos saben que están ciegas también!
Это информация, которую мы копируем от человека к человеку путем имитации, через язык, разговаривая, рассказывая истории, нося одежду, или просто делая что-нибудь. La información que copiamos de una persona a otra por imitación, por el lenguaje, al hablar, al contar historias, al vestir, al hacer cosas.
Когда я начала ездить по Африке, разговаривая о проблемах, с которыми сталкиваются шимпанзе, и об исчезновении лесов, я стала все больше и больше понимать, что многие беды Африки имеют корни в ее колониальном прошлом. A medida que empecé a viajar dentro de África, hablando sobre los problemas que enfrentaban los chimpancés y sus bosques, me dí cuenta cada vez más como muchos de los problemas de África podían ser ubicados en la puerta de la explotación colonial previa.
Мы с чем-то разговариваем. Estamos hablando con algo.
может ли человек, разговаривающий с машиной, сказать, что она не человек? ¿puede un ser humano que conversa con la máquina decir que no es humana?
Она разговаривает с русской учительницей. Ella está hablando con la profesora rusa.
Среди критериев:, наличие книжек дома, возможность детей разговаривать с родителями, уровень иммунизации, наличие в школе издевательств. Detalla si los niños conversan con sus padres, si tienen libros en casa, cual es la tasa de inmunización, si existe acoso escolar.
Это слово, которым она разговаривает. Esta es la palabra con la que hablan.
Том часто разговаривает во сне. A menudo, Tom habla mientras duerme.
никто не разговаривает с хакерами. Nadie más habla con los hackers.
Не разговаривай с полным ртом. No hables con la boca llena.
Не разговаривай с набитым ртом. No hables con la boca llena.
Потому что мы не разговаривали. Porque no hablamos en el pasado.
В библиотеке нужно разговаривать шёпотом. En la biblioteca hay que hablar susurrando.
Следует ли разговаривать с Хамасом? ¿Deberíamos hablar con Hamás?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.