Verwendungsbeispiele von "расходах" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
"Зеленая" статья в расходах ЕС уже пустила корни. El potencial verde que entraña el gasto de la UE ya ha echado raíces.
Это означает, что прямой негативный шок в расходах домашних хозяйств в США составит примерно 5% национального дохода, и около 3,5% в Европе и Азии. Esto significaría un impacto negativo directo sobre el consumo de los hogares de alrededor del 5% del ingreso nacional en Estados Unidos y del 3.5% en Europa y Asia.
Но этого недостаточно, чтобы быть эффективными и честными в государственных расходах. Pero no basta con ser eficiente y honrado con el gasto público.
Ожидается, что новая потребность в финансовых расходах вырастет, так как страна стареет. Y se espera que con el envejecimiento del país aumenten las nuevas demandas de gastos fiscales.
Действительно ли рейтинговые агентства и рынки так плохо информированы об общественных расходах? ¿Están las agencias de calificación y los mercados realmente tan mal informados sobre el gasto público?
Они приобретут новый государственный долг и оставят все решения о расходах неизменными". Comprarán la nueva deuda del gobierno y no alterarán las decisiones de gasto."
Объяснение этому кроется не в капитальных расходах, с которыми обычно связывают рост производительности. La explicación no estriba en los gastos de inversión, que normalmente están vinculados con el aumento de la productividad.
Причина, по которой европейцы не хотят увеличивать расходы на оборону, заключается в других расходах. La razón por la que los europeos se niegan a aumentar el gasto de defensa es el costo.
Быстрое падение цен и чрезвычайная эластичность спроса обеспечат быстрый рост доли этого сектора в общих расходах экономики. La rápida caída en los precios y una demanda extremadamente elástica generarán un rápido crecimiento en la participación de estos tres sectores dentro del gasto total.
Однако за прошедшие три года премьер-министры менялись каждый год, и в финансовых расходах началось популистское течение. Pero en los últimos tres años, el primer ministro cambió todos los años, y primó una tendencia populista en materia de gasto fiscal.
Существуют небольшие "излишние затраты", которые можно сократить во внутренних расходах, а также во многих областях, где необходимо увеличение государственных расходов. Existe escaso "despilfarro" que se pueda recortar del gasto doméstico y, en cambio, muchas áreas en las que se necesita aumentar el gasto público.
Хэл был вынужден работать больше, чем когда-либо раньше, и он по-прежнему вынужден был всячески экономить на домашних расходах. Hal tuvo que trabajar más horas que nunca antes y aún así tuvo que recortar acentuadamente el gasto doméstico.
В-третьих, по крайней мере, в Великобритании, целый политический класс был дискредитирован грязным скандалом о расходах, которые многие парламентарии себе компенсировали. En tercer lugar, en Gran Bretaña al menos, toda la clase política se ha visto desacreditada por un escándalo sórdido sobre los gastos personales en los que incurrieron muchos parlamentarios.
По этим цифрам можно судить не только о расходах на социальные нужды, но и о таких вопросах, как оборона и внешняя политика. Estas cifras no son simples indicadores del gasto social, sino que tienen implicaciones para asuntos como la defensa y la política exterior.
Доля США была выше среднего по ОЭСР, но это было в основном результатом национальных различий в расходах на оборонные исследования и разработки. Si bien el porcentaje de Estados Unidos todavía fue superior al promedio de la OCDE, esto se debió ante todo a diferencias entre las naciones en el gasto de I+D relacionado con defensa.
Сам по себе экономический рост увеличивает доходы от налогообложения и сокращает необходимость в расходах на социальные нужды, такие как пособия по безработице. El crecimiento por sí mismo aumenta los ingresos por impuestos y reduce la necesidad de gastos sociales, como ser las prestaciones de desempleo.
Есть несколько хороших книг, одна о расходах на школы и откуда берутся деньги на них - как это менялось со временем, и возникающих проблемах. Hay algunos libros buenos, uno sobre el gasto escolar y de dónde viene el dinero cómo ha cambiado eso con el tiempo y el desafío.
И все же дипломатия и развитие занимают последующие второе и третье места после оборонительных - или точнее, военных - подходов в расходах Америки на внешнюю политику. Aún así, la diplomacia y el desarrollo ocupan un distante segundo y tercer lugar detrás de los enfoques de la defensa (o, más exactamente, las fuerzas armadas) sobre el gasto en política exterior de EE.UU.
С ростом политической неуверенности и замедлением экономики, в Египете, вероятно, начнут уменьшаться правительственные доходы, увеличится потребность в срочных расходах, а также вырастут процентные ставки по государственным займам. Con creciente incertidumbre política y su economía en desaceleración, Egipto probablemente presenciará menores ingresos fiscales, mayores demandas de gasto y tasas de interés crecientes para el endeudamiento gubernamental.
Администрация Гора обеспечила бы большее соответствие с действующей системой, но администрации первого года всегда создают неопределенности и беспокойства, и многие предложения Гора о расходах приведут к неопределенностям по поводу будущих бюджетных перспектив. El gobierno de Al Gore tendría mayor continuidad con la presente administración, pero el primer año de un gobierno siempre genera incertidumbre y anciedad, y muchas de las propuestas del programa de gastos de Gore causarán cierta inseguridad en cuanto al futuro del presupuesto.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!