Ejemplos de uso de "решает" en ruso con traducción al español

<>
Кто решает, что есть реальность? ¿Quién decide qué es la realidad?
Но это не решает сегодняшнюю проблему: Pero eso no resuelve el problema actual:
Возможность допустить банкротство плохих банков решает проблему морального риска. Al permitir que los bancos malos quiebren, soluciona el problema del riesgo moral.
Точка зрения здесь решает всё и учитывая историю, которую я только что вам коротко рассказала, я научилась думать о Земле как о чужой планете. Así que, la perspectiva lo es todo y, debido a la historia que les relaté someramente, he aprendido a pensar en la Tierra como un planeta extraterrestre.
"Кто решает, как распределяются генетические преимущества?" "¿quién decide cómo distribuir las ventajas genéticas?"
Он решает мои проблемы в деревне. Resuelve mis problemas en la aldea.
Опять же, военное вмешательство необходимо, но не решает проблему. Una vez más, el ejército es necesario, pero el ejército no soluciona los problemas.
Кто решает, что является свободным и справедливым? ¿Quién decide qué es libre y justo?
Кроме того, продление срока выплаты долга решает риск ролловера в предстоящие десятилетия. Además, dicha extensión resolvería el riesgo de refinanciación durante las próximas décadas.
Перекачивание огромных фондов налогоплательщиков в финансовых бегемотов не решает более глубоких проблем дефляции в обществе с огромным количеством заемных средств. Destinar grandes cantidades de fondos de los contribuyentes a mastodontes financieros no soluciona el problema más profundo de deshinchar una sociedad sobreapalancada.
Он решает продать опционы на события S&P 500. Decide vender opciones sobre el episodio del S&P.
Но Евросоюз всегда сталкивается с какими-нибудь проблемами, решает их и идет вперед. Pero la UE siempre afronta problemas, los resuelve y sigue avanzando.
Медицинские анализы также часто проносят плохие вести, но отмена медицинских анализов не решает проблем, она только их прячет, этим только усложняя проблему. Los análisis médicos, también, suelen traer malas noticias, pero abolir los análisis médicos no soluciona los problemas, sólo los esconde, agravándolos.
Кто в исламе сейчас решает, что законно, а что - нет? ¿Quién decide ahora qué es legítimo y qué es ilícito en el Islam?
Данные достаточно подробно представлены, чтобы вы могли увидеть конкретные задачи, которые решает ученик. Y los datos llegan a ser bastante detallados y puedes ver exactamente qué ejercicio resolvió o erró el estudiante.
Скептики, занижающие значение мягкой силы, т.к. она не решает всех проблем, подобны боксерам, которые дерутся, не используя левую руку, потому что правая сильнее. Los escépticos que menosprecian el poder blando porque no soluciona todos los problemas son como el boxeador que no utiliza su mano izquierda porque la derecha es más fuerte.
Это источник информации решает, реальные ли эти данные, но не мы. Es nuestra fuente de información la que decide si esa información confiable o no, no nosotros.
Во-первых, глобальная монетарная система, основанная на драгоценных металлах, не решает проблему фундаментальных дисбалансов глобальной экономической системы. Primero, un sistema monetario mundial basado en metales preciosos no resuelve los desequilibrios fundamentales de un sistema económico global.
Кто решает, каким будет Сохо и что Латинский Квартал будет выглядеть иначе? ¿Quién decide que el Soho tenga esta personalidad y el Barrio Latino tenga esta otra?
И в этом случае, технология не решает проблему, потому что она только открывает перед людьми больше возможностей. Y en este caso, amontonar aun más tecnología no resuelve el problema, porque solo otorga más poder a la gente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.