Exemples d'utilisation de "слушателей" en russe

<>
превращает их из граждан мира в культуро-специфичных слушателей, которыми мы являемся. eso los transforma de ciudadanos del mundo en los oyentes cultura-dependientes que somos.
Как слушатель и поклонник, я слушаю это и каждый раз поражаюсь. Siempre que como oyente, como seguidor, escucho eso me quedo asombrado.
Успешная популярная экономика предполагает читателя или слушателя, в некотором смысле, в качестве соавтора. Una economía popular efectiva requiere en cierta forma que el lector o el oyente participe como colaborador.
Эд Милибанд, министр энергетики Великобритании, был приглашён недавно на нашу конференцию в качестве почётного слушателя. Ed Miliband, el ministro de Energía de este país, fue invitado a nuestra reciente conferencia como oyente principal.
Особенно заметна среди слушателей была молодёжь. Sobre todo vino gente joven y me preguntaban.
звучат личные истории оркестрантов и слушателей. Y tienes las historias de los individuos en la orquesta y en el público.
Главным было не привлекать читателей, слушателей и зрителей, а избегать политические ошибки. La preocupación principal no era atraer lectores, redioescuchas o televidentes, sino evitar errores políticos.
Из-за недавно провозглашенного военного договора США с Колумбией идеи Чавеса восприняло больше слушателей, чем ожидалось. Gracias al acuerdo militar de los Estados Unidos con Colombia recientemente anunciado, las ideas de Chávez sonaron más fuerte de lo que se hubiera esperado.
Тем не менее, эти слова вводили слушателей в заблуждение, поскольку ЦРУ проинформировало англичан о том, что их информация ненадёжна. Sin embargo, se prestaba a confusión, ya que la CIA había informado a los británicos que su información no era confiable.
В то время как сообщения, которые иногда угождают злобным националистическим чувствам читателей, зрителей и слушателей, могут помочь в получении большей доли на рынке - как и в любой другой капиталистической стране - они могут и ввести в заблуждение. Si bien los reportajes que satisfacen los sentimientos nacionalistas en ocasiones virulentos de los lectores, espectadores y radioescuchas pueden obtener una mayor proporción del mercado -al igual que en cualquier otro país capitalista- también pueden engañar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !