Exemplos de uso de "создан" em russo com tradução "crear"

<>
Рынок земли фактически должен быть создан с нуля. Se debe crear un mercado de la tierra, prácticamente de cero.
Не думайте, что интернет создан для нашего блага. No piensen, "Oh, creamos el Internet para nuestro beneficio".
Другими словами, был создан своего рода синтетический организм. En otras palabras, se había creado una especie de organismo sintético.
Голос был создан компанией в Шотландии под названием CereProc. La voz fue creada por una compañía en Escocia llamada CereProc.
Другие утверждают, что мир был создан 2 000 лет назад. Otros plantean que el mundo fue creado hace 2000 años.
Силами общественности был создан новый транспортный план, позволяющий убрать автостраду. La comunidad creó un plan de transporte alternativo que permite la eliminación de la autopista.
Экономический Валютный Фонд был создан до падения Берлинской Стены в 1989 году. La Unión Económica y Monetaria se creó antes de que cayera el Muro de Berlín en 1989.
МВФ был создан в целях предотвращения кризиса, подобного нынешнему, и его постигла неудача. El FMI fue creado para prevenir crisis como la actual y en eso ha fallado.
Гарвард был создан как общественная организация в 1636 году властями колонии Массачусетского залива. Harvard fue creada como una institución pública en 1636 por las autoridades de la colonia de la bahía de Massachusetts.
Сам клон, однако, никогда не покинет лабораторию в Великобритании, в которой он будет создан. El clón, sin embargo, no abandonaría nunca el laboratorio británico en el que sería creado.
Был создан второй склад, так называемый GenBank, но первоначально он состоял лишь из соединений ДНК. Se creó un segundo depósito, GenBank, pero al principio se centró exclusivamente en las secuencias de ADN.
Но такого механизма сейчас не существует, и нет шансов, что он будет создан в ближайшем будущем. Sin embargo, no existen mecanismos de este tipo, ni perspectivas de que se cree alguno en el futuro cercano.
И создан он был именно потому, что обязательные законы вынесения приговоров лишали судебные решения здравого смысла. Y lo había creado exactamente porque las leyes de sentencia obligatoria estaban desvirtuando los juicios.
Это также выражено в языке Библии, в учении о том, что человек создан по образу божьему. Esto también se expresa en el vocabulario bíblico cuando nos enseñan que fuimos creados en semenjanza a la imagen divina.
Теперь создан новый производственный потенциал и завоеваны новые рынки, но процесс наверстывания все еще далеко не завершен. Actualmente, ya se ha creado una nueva capacidad industrial y se han conquistado nuevos mercados pero el proceso de puesta al día todavía está lejos de estar terminado.
Наши глаза говорят нам, что наиболее вероятно то, что мир вообще не был создан каким-либо богом. Las evidencias que tenemos ante nuestros propios ojos indican que es más razonable creer que el mundo no fue creado por dios alguno.
На саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества во Владивостоке в прошлом году был создан всего лишь анклав по развитию. La cumbre del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico que tuvo lugar en Vladivostok el año pasado sirvió para crear un mero enclave de desarrollo.
Европа не хочет развивать существенную военную мощь, потому что европейский проект был создан в оппозиции к идее власти. Europa se niega a desarrollar una fuerza militar significativa, porque el proyecto europeo fue creado en oposición a la idea de poder.
МВФ был создан в период окончания второй мировой войны, по существу как организация партнерства между США и Западной Европой. El FMI fue creado cuando la segunda guerra mundial tocaba a su fin, esencialmente como una asociación Estados Unidos-Europa occidental.
СФС был создан в апреле 2009 г. на лондонской встрече в верхах "большой двадцатки" как преемник Форума финансовой стабильности. La FSB fue creada en abril de 2009 en la cumbre del G-20 en Londres como el ente sucesor del Foro de Estabilidad Financiera.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!