Usage examples of "спорного" in Russian with translation to Spanish

<>
Тем временем законодатели сказали, что будут работать над преобразованием спорного анти-порнографического закона в более целевой указ против непристойностей. Entretanto, los legisladores han dicho que laborarán para transformar el polémico proyecto de ley contra la pornografía en una ordenanza más especifica contra la obscenidad.
В марте этого года он отправил в отставку главного судью Верховного суда Ифтихара Мухаммада Чаудхри, возможно, потому что Чаудхри возражал против спорного с точки зрения конституции стремления Мушаррафа остаться на посту президента в третий раз. En marzo sacó de su cargo al presidente de la Corte Suprema, Iftikhar Muhammad Chaudhry, probablemente porque éste objetó el que Musharraf buscara un tercer periodo, cuestionable desde el punto de vista constitucional.
Нет, наверное, рыночного института более спорного, чем механизм защиты права на труд - ряда законов и процедур, определяющих наем и увольнение фирмами своих работников. Tal vez no haya un aspecto más polémico dentro de los mercados laborales que la reglamentación para proteger el empleo, ese complejo conjunto de leyes y procedimientos que establece la manera en la que las empresas contratan y despiden a los trabajadores.
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным; Seguramente, no todo lo que despierta curiosidad científica es polémico;
Но затем появилось несколько спорных требований. Pero luego llegaron algunas demandas controvertidas.
Это неудивительно, хотя для многих людей это спорно, но мы эгоистичны. Esto no parece tan desconcertante - aunque es controversial para muchas personas - que nos interesamos en nosotros mismos.
То, сколько он понимает, является спорным вопросом. Es discutible cuánta conciencia tiene.
Подобный вывод выглядит весьма спорным. Esa conclusión parece sumamente cuestionable.
Однако если люди сокроют факт проведения генетического теста, то это условие окажется спорным. Pero si la gente miente sobre si se le han practicado pruebas con anterioridad, esa estipulación se volverá debatible.
Как всегда, это будет политически спорный и сложный процесс. Como siempre, ese será un proceso difícil y políticamente contencioso.
Мнение [судьи Скалиа] спорно и по другой причине. También es objetable por un segundo motivo.
В текущих переговорах неизбежно будут обсуждаться права на воду, которые, кажется, больше не являются крайне спорными, и переговоры могут предложить разные механизмы для передачи управления в одних случаях и для совместного использования в других. Las negociaciones actuales inevitablemente se ocuparán de los derechos al agua, que ya no parecen ser demasiado conflictivos, y en las pláticas pueden sugerirse distintos mecanismos para transferir la administración en algunos casos y compartirla en otros.
Проект будет настолько же трудным, насколько он является спорным. El proyecto será tan difícil como polémico.
Это был спорный вопрос три, четыре, пять лет назад. Era muy controvertido decirlo hace tres, cuatro, cinco años.
Я думаю, что в этом есть зерно правды, хотя это и спорный вопрос. Yo pienso que esto es probablemente correcto, a pesar de que es un tema controversial.
Право властей на запугивание своих граждан красочными сценариями "неизбежных" террористических атак спорно. La de si los gobiernos deben asustar siempre a sus ciudadanos describiendo la horrible perspectiva de un ataque "inevitable" es una cuestión discutible.
Новый план основывается на спорной смеси неясных финансовых ухищрений и туманных обещаний умеренного азиатского финансирования. El nuevo plan depende de una cuestionable combinación de dudosos artilugios de ingeniería financiera y vagas promesas de modesto financiamiento asiático.
В то время как либеральные инстинкты Медведева спорны, бесспорными являются силы, выстраиваемые против него: Si bien los instintos liberales de Medvedev son debatibles, las fuerzas organizadas contra él no son nada de inciertas:
Однако когда дело доходит до более спорных вопросов, таких как потенциальная эффективность целевых санкций, здесь согласия мало. Sin embargo, el acuerdo se diluye cuando se trata de cuestiones más contenciosas, como la potencial eficacia de las sanciones direccionadas.
Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции. Morsi no admitió la oposición a su propósito de sacar adelante un polémico proyecto de constitución.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!