Exemplos de uso de "средиземноморью" em russo

<>
Traduções: todos49 mediterráneo49
Она предлагает Кавказу, черноморскому региону, Балканам и средиземноморью начать или завершить многие дела. Ofrece comienzos y finales al Cáucaso, al mar Negro, a los Balcanes y al Mediterráneo.
сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью. existen razones poderosas para aprovechar su experiencias y conocimientos técnicos a fin de ayudar al Mediterráneo meridional.
В декабре Исмаил Хания, премьер-министр Палестинской автономии в секторе Газа под руководством Хамаса, отправился в поездку по средиземноморью с остановками в Тунисе, Каире и Стамбуле. En diciembre, Ismail Haniyeh, primer ministro de la Autoridad Palestina liderada por Hamas en Gaza, inició una gira por el Mediterráneo que incluyó paradas en Túnez, El Cairo y Estambul.
Интенсивные двусторонние контакты между государствами севера и юга Западного Средиземноморья сопровождали "Барселонский процесс", в результате которого наладился осмысленный диалог между Союзом и его соседями по Средиземноморью, включающий и элементы ассоциации. Por un lado, existen vínculos bilaterales intensos entre los estados del norte y del sur del Mediterráneo occidental;
Наконец, Средиземноморье и Ближний и Средний Восток. Por último, el Mediterráneo y el gran Oriente Medio.
И позвольте мне вернуться к изображению Средиземноморья. Y déjenme volver a esa imagen del Mediterráneo.
След шиитов страны простирается от Средиземноморья до Гиндукуша. El rastro chiíta de ese país se extiende desde el Mediterráneo hasta el Hindu Kush.
Именно благодаря Гомеру все западные читатели виртуально познакомились со Средиземноморьем: Es a través de Homero que prácticamente todos los lectores occidentales se adentran por primera vez en el mundo mediterráneo:
Есть еженедельные отчеты о потенциальных незаконных египетских иммигрантах, которые тонут в Средиземноморье. Cada semana hay noticias sobre egipcios que se ahogan en el Mediterráneo tratando de emigrar.
Таким образом, настало время подумать о Средиземноморье геополитически, а не только финансово. Así, pues, es hora de pensar geopolíticamente y no sólo fiscalmente, sobre el Mediterráneo.
Южное Средиземноморье может быть источником этого труда, учитывая его огромный потенциал молодежи. El Mediterráneo meridional puede ser el origen de esta mano de obra, dada su enorme población juvenil.
Такая же дуга развития может и должна быть очерчена для Южного Средиземноморья. El mismo arco de desarrollo se puede y debe desarrollar en el caso del sur del Mediterráneo meridional.
Война в Ливане и секторе Газы представляет серьезную угрозу демократическим реформам в Южном Средиземноморье. Las guerras en el Líbano y en Gaza constituyen una grave amenaza para la reforma democrática en el Mediterráneo meridional.
Она выглядела мило и начала быстро распространяться среди прежне богатого биоразнообразия северо-западного Средиземноморья. Es muy bella, y rápidamente empezó a crecer más de lo normal en la que una vez fue rica en biodiversidad en el Mediterráneo noroccidental.
Десять новых стран - из Центральной Европы и Средиземноморья - будут приняты в члены Евросоюза в 2004 году. Diez nuevos miembros, desde Europa Central al Mediterráneo, serán admitidos en el año 2004.
Естественный инстинкт празднования и поддержки демократизации в Средиземноморье был омрачен опасениями, что кризис перельется на берега Европы. El instinto natural de celebrar y apoyar la democratización en todo el Mediterráneo se ha visto atemperado por la preocupación de que la crisis se derrame sobre las costas europeas.
13 июля лидеры более чем 40 стран приняли участие в первом собрании "Союза для Средиземноморья" в Париже. El 13 de julio, los líderes de más de 30 países asistieron a la primera reunión de la "Unión por el Mediterráneo" en París.
Трудно представить больше возможностей для этого, чем это стратегически важное окно в истории Европы и Южного Средиземноморья. No podría haber mayor oportunidad para hacerlo que esta ventana estratégicamente crucial en la historia de Europa y el sur del Mediterráneo.
Африканские корабельные беженцы в Средиземноморье часто даже не уверены, хотят ли они быть в Италии, Германии или Великобритании. Los africanos que cruzan el Mediterráneo en pateras a menudo no están siquiera seguros de si desean vivir en Italia, Alemania o Gran Bretaña.
Взаимная ненависть и подозрительность между этими странами была не менее горькой и глубокой, чем те, которыми страдает Восточное Средиземноморье. La sospecha y el odio mutuos de estos países no eran menos amargos o menos arraigados que los que afligen a los países del este del Mediterráneo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.