Ejemplos de uso de "стороне" en ruso con traducción al español

<>
"Зачем ты пишешь на стороне, "¿Por qué puso algo en la parte trasera.
История находится на стороне иранского правительства. La historia está del lado del gobierno iraní.
сражавшихся на стороне Китая в той длинной войне - en la lucha, en el bando chino, en esa guerra prolongada.
К сожалению, эта сосредоточенность на стороне питания упускает половину проблемы. Lamentablemente, al centrarse la atención así en el aspecto de la oferta, se pasa por alto la mitad del problema.
На их стороне была только история. Tenían sólo a la historia de su parte.
Но история, действительно, на нашей стороне: Pero tenemos a la historia de nuestro lado:
Будут ли миротворческие силы действительно служить интересам соглашения, а не одной или другой стороне? ¿Acaso una fuerza de paz estaría verdaderamente al servicio de los intereses del acuerdo y no de los de uno de los bandos?
Сейчас я расскажу о другой стороне вопроса, о поиске динозавров. Pero voy a hablar de un aspecto diferente de los dinosaurios, de cómo encontrar dinosaurios.
Но следует помнить и о ещё одной стороне. Pero hay que considerar la otra parte.
На другой стороне просто нечего показывать. No hay nada del otro lado.
На стороне "за" - все главные политические партии, профсоюзы, деловые сообщества и широкая сеть групп гражданского общества. En el bando del "sí" figuran todos los principales partidos políticos, los sindicatos, la comunidad empresarial y una amplia red de grupos de la sociedad civil.
К сожалению, политические лидеры плохо осведомлены о научной стороне этого вопроса. Desafortunadamente, los líderes políticos no saben mucho de los aspectos científicos subyacentes.
правда на нашей стороне, а правда всегда побеждает. la verdad está de nuestra parte y, en última instancia, la verdad gana.
Тебе бы следовало быть на моей стороне. Deberías estar a mi lado.
В конце концов, подобная привязка, требуя приостановления своей критики, жалует явное благословение тем, кто якобы воюет на стороне света. Al fin y al cabo, es un relato que, si bien nos exige la suspensión de las facultades críticas, concede una absoluta bendición a quienes supuestamente luchan en el bando de la luz.
Но пришло время отойти от гуманитарного подхода, проповедуемого движением Jubilee, и сосредоточиться вместо этого на юридической стороне дела. Pero ha llegado el momento de abandonar el enfoque humanitario del movimiento del Jubileo y centrarnos, en su lugar, en los aspectos legales.
Консерваторы, с другой стороны, стоят на стороне уставов и традиций. Los conservadores, por otra parte, defienden las instituciones y tradiciones.
Автобусная остановка находится на другой стороне улицы. La parada de autobús está al otro lado de la calle.
Во-первых, находиться на "правильной" стороне истории - это одно, а предлагать, чтобы США вдохновляли, если не направляли арабских мятежников, совсем другое. En primer lugar, una cosa es permanecer en el bando correcto de la Historia y otra muy distinta es la de que los EE.UU. estén inspirando, si no dirigiendo, las rebeliones árabes.
Не стоит забывать и о политической стороне мобильной связи - например, рассылка SMS участниками митинга в Корее, приведшего к отставке правительства, или проект "Наблюдения за Тони Блэром" в Великобритании, направленный на политиков, избегающих общения с прессой. Tampoco podemos pasar por alto los aspectos políticos de los teléfonos móviles, de los enjambres de mensajes de texto que ayudaron a derribar al gobierno en Corea, al proyecto "Blairwatch" en el Reino Unido, y vigilar a los políticos que intentan evadir a la prensa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.