Exemples d'utilisation de "третьем" en russe

<>
Нечто похожее я делал в третьем классе. Esto se parece a algo que yo solía hacer en tercer grado.
На третьем трехстороннем саммите в прошлом году лидеры пошли еще дальше, согласившись на создание трехстороннего Секретариата по сотрудничеству в Сеуле для институционализации сотрудничества между тремя правительствами. En la cumbre trilateral del año pasado, los dirigentes avanzaron aún más, al acordar la creación de una Secretaría de Cooperación Trilateral en Seúl para institucionalizar la cooperación entre los tres gobiernos.
Я себя почувствовал снова в третьем классе. Y sentí como si estuviese en tercero de primaria otra vez.
В разделе "Начало собственного бизнеса", где приводятся бюрократические и юридические препятствия к созданию и регистрации новой фирмы, Франция находится на 35-ом месте, в то время как Великобритания на шестом, а США на третьем. La sección "Apertura de un negocio" (Starting a business), que identifica los obstáculos burocráticos y legales para incorporar y registrar una nueva empresa, coloca a Francia en el puesto número 35, mientras que Gran Bretaña ocupa el puesto número seis y Estados Unidos, el tres.
Станы также объединяются для борьбы на третьем фронте. El mundo está unido también en un tercer frente.
Дело сдвинулось с мёртвой точки и в третьем регионе: Las cosas también han comenzado a moverse en una tercera área:
И тогда на третьем этапе вы достигнете того, что называется благодарностью. Y entonces, el tercer paso lo das hacia lo que se denomina sentimiento de gratitud.
Для меня Нил Селинджер - олицетворение восходящей наверх лестницы в третьем акте. Neil Selinger, para mí, es la encarnación del ascenso por la escalera en su tercer acto.
Индонезия находится на третьем месте из-за быстрых темпов вырубки лесов. Ahora bien, Indonesia, con su rápida deforestación, ocupa el tercer puesto.
Почему же об этом не пишут на всех плакатах в третьем мире? ¿Por qué no está en cada póster en el tercer mundo?
Ферментация, которая началась на третьем этапе, продолжается всё это время, развивая вкус. La fermentación que comenzó en la tercera etapa continúa durante todas estas etapas, y en cada una, desarrollando más sabor.
Международное сообщество и, в частности, США, на третьем этапе работает просто ужасно. La comunidad internacional, y EE.UU. en particular, deja muchísimo que desear en lo que concierne a la tercera fase.
В третьем акте, мы побывали в Боснии и Косово и, кажется, поездка удалась. En el tercer acto fuimos a Bosnia y Kosovo y parecimos tener éxito.
Очень вероятно, что падение количества отработанных часов будет наблюдаться и в третьем квартале. Es muy probable que las horas trabajadas sigan disminuyendo en el tercer trimestre.
Еще пятьдесят восемь расстройств появились в пересмотренном третьем (1987) и четвертом (1994) изданиях. En la tercera edición revisada (1987) y en la cuarta (1994) aparecieron cincuenta y ocho trastornos más.
В третьем квартале этого года чешская экономика показала предварительный рост в размере 1.5%. La economía checa creció interanualmente un 1,5% en el tercer trimestre de este año.
Этот потрясающий парень, Себастьяо Роша, живет в Бело Оризонте, третьем по величине городе Бразилии. Este es un tipo increíble, Sebastião Rocha, de Belo Horizonte, la tercera ciudad más grande de Brasil.
Индикатор Мирового экономического климата (индикатор Ifo) ухудшился в третьем квартале 2008 года четвертый раз подряд. El índice Ifo sobre el clima económico mundial se deterioró en el tercer trimestre de 2008 por cuarta vez consecutiva.
"Если единственный спорный вопрос - как провести выборы в третьем раунде, с этим мы можем справиться". "Si el único punto de desacuerdo será cómo votar en la tercera ronda, sin duda lo lograremos superar.
Но я здесь для того, чтобы сказать, что "пациент" - это не слово в третьем лице. Pero aquí estoy para decirles que "paciente" no es una palabra de tercera persona.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !