Sentence examples of "услужливый дурак опаснее врага" in Russian
Перед тем, как лечить рак, рекомендую подумать об этом анализе, чтобы знать врага в лицо.
Antes de recibir tratamiento para el cáncer, realmente deberían mantenerse atentos a esta técnica, y tener una idea de la cara del enemigo.
В 17 веке, слово "doodle" означало "простак" или "дурак" - как в песне Янки Дудл.
En el siglo XVII, un "doodle" era un tonto o un loco, como en Yankee Doodle.
В прошлом году я вел блог вживую во время экспедиции, которая в 10 раз опаснее восхождения на Эверест.
El año pasado, blogeando en directo desde la expedición que ha sido descrita como 10 veces más peligrosa que escalar el Everest.
Итак, с помощью своего заклятого врага, испанского, я учил танго.
Así que usé mi archi-enemigo, el español, no menos, para aprender tango.
Так улицы становятся всё безлюднее и опаснее, а мы всё чаще остаёмся дома -
Ahora las calles están más solas, están más inseguras, entonces más nos replegamos en nuestras casas.
Он выбрасывает липкую паутину, чтобы опутать своего врага.
Dispara redes pegajosas para enredar a su enemigo.
что делает улицы ещё безлюднее и опаснее и мы остаемся дома ещё чаще.
Lo que hace a las calles más solas y más inseguras y más nos replegamos en nuestras casas.
И если обороняющийся отомстит неверному сопернику, он рискует получить ещё одного врага и оказаться в дипломатической изоляции.
Y si el que se defiende toma represalias contra el adversario equivocado, se arriesga a hacerse de un enemigo más y terminar aislado diplomáticamente.
Но третья трудность, с которой мы столкнулись, и, возмножно, еще большая, самая большая проблема, в том, что в отличие от оспы, где мы всегда могли видеть вашего врага - почти у каждого человека, который был заражен оспой, была характерная сыпь.
El tercer reto que tenemos es que, a diferencia la viruela, con la que siempre se veía al enemigo, ya que casi todas las personas infectadas presentaban estas erupciones tan reveladoras.
Основная проблема в том, что в современном мире дурак всецело уверен в себе, в то время как у умного полно сомнений.
El problema fundamental es que en el mundo moderno el tonto está completamente seguro de sí, mientras que el listo está lleno de dudas.
"Я никогда не оставлю павшего товарища в руках врага".
"Nunca dejaré a un camarada abatido caer en las manos del enemigo".
В то время как войска США в Ираке в настоящее время финансируют как суннитских, так и шиитских племенных лидеров с целью стабилизации положения в стране, условия для женщин становятся опаснее с каждым днем.
Ahora que las fuerzas estadounidenses en Irak están financiando tanto a líderes tribales sunitas como chiítas en un esfuerzo por estabilizar el país, las condiciones para las mujeres se vuelven más mortales cada día.
в которой правительство заключило мир приняв все требования врага.
en la que el gobierno negoció una paz concediendo todo lo exigido por el enemigo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert