Usage examples of "В случае" in Russian with translation to French

<>
вызывающего доверие обязательства направить войска в случае необходимости. l'engagement résolu d'envoyer des troupes en cas de nécessité.
В случае необходимости позвоните мне по этому номеру. Appelez-moi à ce numéro en cas de besoin.
Китай опасается зависимости от этих перевалочных пунктов в случае конфликта. La Chine craint d'être dépendante de ces entrepôts en cas de conflit.
Послевоенный Ирак, возможно, останется нестабильным даже в случае быстрого окончания войны. L'Irak d'après-guerre pourrait se montrer instable même en cas de guerre éclair.
Значит, в случае утечки газ, содержащийся в газопроводе, уйдет в воздух. En cas de fuite, le gaz contenu dans le gazoduc s'échappe donc dans l'air.
Они могли использовать только свое членство в ZIpcar в случае крайней необходимости. Ils ne pouvaient utiliser leur abonnement Zipcar qu'en cas de nécessité absolue.
В случае успеха, такая роль увеличивает "мягкую силу" Америки, устраняя при этом источники нестабильности. En cas de réussite, cette qualité de leader consolide le soft power américain tout en affaiblissant les sources d'instabilité.
Обоим есть что терять в случае, если ситуация на Ближнем Востоке выльется в новое насилие. Toutes deux ont beaucoup à perdre en cas d'une nouvelle éruption de violence au Moyen-Orient.
Отмена всей помощи или ее части в случае неисполнения условий будет мощной защитой от морального риска. Annuler en totalité ou partiellement cet allègement en cas de non-respect serait une protection efficace contre le risque subjectif.
ЕЦБ в своем докладе предполагает, кстати, пересмотреть разнообразные риски, считающиеся сегодня повышенными, в случае успеха этой системы. La BCE, dans son rapport, prévoit d'ailleurs de réévaluer les risques divers, aujourd'hui considérés comme élevés, en cas de succès de cette monnaie.
Однако перед выборами не всегда очевидно, что же люди и партии собираются делать в случае своей победы. Cependant, lorsque candidats et partis se présentent aux élections, ce qu'ils feront en cas de victoire n'est pas toujours évident.
Амир Али Гаджизаде, командующий аэрокосмической дивизии КСИР, заявил, что в случае войны "Ираном будут атакованы противоракетные системы НАТО". Amir Ali Hajizadeh, le commandant de l'aérospatiale des Gardiens, a déclaré qu'en cas de guerre, "l'Iran attaquerait le bouclier anti-missiles de l'OTAN".
В случае серьезного спада, страна может решиться на принятие традиционной кейнсианской политики через крупномасштабную, финансируемую дефицитом денежную стимуляцию. En cas de grave récession, certains pays pourraient opter pour une politique keynésienne traditionnelle par le biais de mesures d'incitation budgétaire à grande échelle et financées par le déficit.
Когда его строительство будет завершено, нефтепровод сделает Китай гораздо менее восприимчивым к внешнему военному давлению в случае международного конфликта. Lorsqu'il sera achevé, ce pipeline rendra la Chine beaucoup moins vulnérable aux pressions militaires étrangères en cas de conflit international.
В частности, новая конституция увеличивает возможности премьер-министра и позволяет ему назначать досрочные выборы в парламент в случае правительственного кризиса. La nouvelle Constitution devrait renforcer les pouvoirs du Premier ministre et l'autoriser à décider d'élections anticipées en cas de crise gouvernementale.
Чтобы установить это доверие, прежде всего, нужно, чтобы мы были почитаемыми, открытыми и легко могли примириться в случае возникновения разногласий". De façon à instaurer la confiance, nous devons avant tout nous montrer honorables, ouverts et facilement réconciliés en cas de frictions ".
Основной целью должно быть устранение необходимости в самостраховании путем гарантированного доступа к международным кредитным линиям в случае внезапного оттока частного капитала. Pour y mettre fin, il faudrait rendre l'auto-assurance inutile en garantissant l'accès à des lignes de crédit internationales en cas de retrait brutal des capitaux privés.
Преимущество подобных облигаций заключается в том, что в случае падения мировых цен на соответствующее сырьё соотношение долга к экспорту не увеличится. L'avantage de ce type d'obligations est qu'en cas d'une baisse du prix mondial de la matière première concernée, le ratio dette/exportation ne bougera pas.
В случае наступления действительно тяжелого положения в одной из стран, остальные страны ЕС предложат свой пакет мер по выходу из кризиса. En cas de réelle défaillance, les autres pays membres de l'UE proposeront un plan de relance.
И, если бы они купили страховку, регулятор, обеспокоенный системной стабильностью, захотел бы быть уверенным в том, что страховщик заплатит в случае потери. Dans ce cas, un régulateur qui prend en compte la stabilité systémique veille en principe à ce que l'assureur paye en cas de perte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!