Ejemplos del uso de "Пропаганда" en ruso

<>
По существу это конечно пропаганда. En fait c'est de la propagande.
"На всякую пропаганду найдется моя собственная пропаганда." "Je vais répondre à ça avec ma propre propagande."
Обычная пропаганда не эффективна как публичная дипломатия. Une simple propagande est aussi contre-productive que la diplomatie publique ;
Но слово "пропаганда" сразу заставляет нас насторожиться. Le mot "propagande" fait sonner l'alarme.
Пропаганда не часто звучит в речи старой женщины. Le langage de la propagande étonne dans la bouche d'une vieille dame.
Пропаганда - это форма наставления во имя чего-то. La propagande est une manière d'être didactique en l'honneur de quelque chose.
Советская пропаганда активно способствовала мифу о неизбежности триумфа коммунизма. La propagande soviétique alimentait abondamment le mythe du triomphe inévitable du communisme.
Пропаганда и доктринерство потребляют много времени и не эффективны. La propagande et l'endoctrinement font perdre du temps et ne sont pas efficaces.
Коммунистическая пропаганда неуклонно взывает к воссоединению как к "священной" обязанности. La propagande communiste a implacablement fait un prosélyte de la réunification en tant que devoir "sacré ".
Происходящая от производителей [ядерной энергии] пропаганда всегда была очень мощной. La propagande de l'industrie a été très, très forte.
В то время иррациональный подбор новостей, лесть и пропаганда преподносились как журналистика. A cette époque, les décisions d'informations irrationnelles, la flagornerie et la propagande passaient pour du journalisme.
Со своей стороны создатели новостей уже давно перестали думать, что новости это пропаганда. De leur côté, les producteurs de médias ne croient plus depuis longtemps que toute information est propagande.
И, в конце концов, это всегда срабатывает, как мне кажется, лучше, чем пропаганда. Et au bout du compte il me semble que cela marche toujours mieux que la propagande.
Конечно, в журналистике сохраняются паутины, пропаганда и цензура, однако с одним большим различием: Bien sûr, la manipulation de l'information, la propagande et la censure existent toujours dans le journalisme, à une grande différence près :
"Эко-теология" и евангелистская пропаганда против абортов стали одними из самых живых течений американского экологического движения. L'éco-théologie et la propagande évangéliste "pro-life" comptent aujourd'hui parmi les tendances les plus actives du mouvement environnementaliste américain.
Страх и пропаганда, как это было в прошлом десятилетии, могут привести к новым международным войнам, возглавляемым США. La peur et la propagande pourraient aussi entraîner l'émergence de nouvelles guerres internationales menées par les Etats-Unis comme ce fut le cas au cours de la décennie écoulée.
Оно не было "морем мира", как его старалась представить коммунистическая пропаганда, но было "морем угроз", морем ненадежности и упущенных возможностей. Ce n'était pas la mer paisible qu'essayait de dépeindre la propagande communiste, mais une mer de menaces, d'insécurité et d'occasions manquées.
Но если китайская пропаганда изображает картину тибетского прошлого в черезчур темных тонах, то представители Запада, которые сочувствуют Тибету, тоже зачастую черезчур сентиментальны. Cependant, si la propagande chinoise brosse un tableau trop noir du passé tibétain, les Occidentaux qui s'émeuvent en faveur de la cause tibétaine font souvent trop de sentimentalisme.
Правительственная пропаганда тоже бьет ключом, создаваемая такими новыми владельцами СМИ как Константин Рыков, 29-летний депутат Думы и основатель "New Media Stars", любимой интернет-фирмы Кремля. La propagande gouvernementale foisonne, générée par de nouveaux opérateurs tels que Konstantin Rykov, un député de la Douma âgé de 29 ans, également fondateur de New Media Stars, la firme Internet préférée du Kremlin.
Многие неврологи считают, что последствия просмотра телевизора для психического здоровья могут быть ещё серьёзнее, чем развитие привыкания, появление жажды потребления, потеря доверия к обществу и политическая пропаганда. De nombreux neurologues pensent que les effets de la télévision sur la santé mentale pourraient être plus profonds que l'addiction, le consumérisme, la perte de confiance sociale et la propagande politique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.