Ejemplos del uso de "вели огонь" en ruso

<>
Турецкие официальные лица заявляют об этом уже в течение нескольких месяцев, но теперь сирийские войска вели огонь в сторону Турции, преследуя повстанцев Свободной сирийской армии, которые бежали через границу, и к тому же это происходило на фоне резкого роста числа сирийских гражданских беженцев. Même si les autorités turques font depuis plusieurs mois des déclarations analogues, aujourd'hui les troupes syriennes ont tiré sur le territoire turc à la poursuite des rebelles de l'Armée syrienne libre en fuite, tandis que le nombre de réfugiés civils syriens a grimpé en flèche.
Да, вижу двух пташек, и мы еще ведем огонь. Ouais, on voit deux oiseaux, on tire toujours.
Даже когда японцы бомбили Перл Харбор, они хотя бы вели ответный огонь. Même quand les Japonais ont bombardé Pearl Harbor, on a au moins riposté!
потому что я делал повседневные дела, которые вели к возникновению идей. Parce que je faisais toutes ces choses simples qui menaient aux idées.
случайные люди возникают из ниоткуда, тушат огонь, и уходят, не ожидая ни денег, ни похвалы. des inconnus apparaissent de nulle part, éteignent le feu, et repartent sans attendre le moindre paiement ou gloire.
Как обычно, я возвращался в Бангалор, и в гостях у друзей мы часто вели оживленные дискуссии на разные темы, в то время как они отчаянно жаловались на новые расценки в пабах, где выпивка часто стоит больше, чем получает их 14-летняя горничная. Comme toujours, je retourne à Bangalore, et me retrouve souvent, chez des amis, dans des discussions animées, où nous discutons de sujets variés, pendant qu'ils se plaignent amèrement des nouveaux horaires des bars, où le verre coûte souvent plus que ce qu'ils paieraient leur domestique de 14 ans.
две группы Моджахедов открыли огонь. Deux groupes de moudjahidin ont commencé à combattre.
Анатомы долго вели по этому поводу дискуссии. Des anatomistes se disputaient beaucoup à ce sujet.
В том смысле, что огонь готовил пищу, которую бы мы не смогли есть иначе. Dans le sens où on cuisinait des aliments qui autrement étaient immangeables.
к своей бухгалтерии, к финансовым документам, которые они вели. leur comptabilité, les rapports financiers qu'ils tenaient.
Так тополю нужен огонь и сухая почва. Un tremble a besoin de feu et d'un sol sec.
И вели торговлю на больших расстояниях. Ils ont troqué avec les peuples assez loin d'où ils vécurent.
Он летел на "пламя" горячих точек, как мотылёк на огонь. Il était attiré par le feu, il le poursuivait, comme un papillon de nuit.
Можно утверждать, что в течение последних полутора лет потребители вели себя несколько странно. Et vous devez admettre, au cours de la dernière année et demie, les consommateurs ont fait des choses assez étranges.
Из распиленного пополам вока масло вытекает прямо в огонь и Ш-ш-ш! Ce qui se passe lorsque vous avez votre wok coupé en deux, c'est que l'huile tombe sur le feu et whoosh !
Испокон веков мы вели себя как жертвы чего-либо или кого-либо. Historiquement, nous avons toujours agi comme des victimes de quelque chose ou quelqu'un.
Вы вернетесь в офисы или поговорите с друзьями, чтобы разжечь огонь перемен в игровой революции. Vous êtes ceux qui doivent retourner au bureau ou parler à vos amis et allumer le feu du changement dans la révolution du jeu.
Мы научили их реагировать на людей, и мы обнаружили, что люди вели себя с ними весьма игриво и по-детски. Et nous les avons fait réagir aux personnes, mais nous nous sommes rendu compte que les gens étaient très joueurs et enfantins avec eux.
Уберите огонь и налейте сверху воду, или остудите его, поршень опустится. Retirez la flamme et versez de l'eau, ou laissez refroidir, et le piston redescend.
Теперь интересно осознавать, что они вели нас в нужном направлении. Et c'est intéressant de voir comment cela nous a conduits dans des endroits qui étaient en fait assez bons.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.