Exemplos de uso de "воображение" em russo

<>
И, во-вторых, требуется воображение. Ensuite, il exige de l'imagination.
Но она также опустошит воображение. Mais il dévastera aussi l'imagination.
У них очень развито воображение. Elles ont une immense imagination.
У него очень живое воображение. Il a une imagination très vive.
Я оставляю это на ваше воображение. Je laisse cela à votre imagination.
Ну вот - замечательное воображение, большое спасибо. Maintenant - superbe imagination, merci beaucoup.
Воображение теперь не сдерживается старыми ограничениями. L'imagination s'est vue libérée de toutes ces vieilles contraintes.
Действительно, объекты подобных спекуляций способны поразить воображение: En effet, les objets de cette spéculation défient l'imagination :
Живое воображение Дзайя на этом не останавливается: L'imagination sans borne de Zaia ne s'arrête pas là :
Воображение - это сила, способная на самом деле определять реальность. L'imagination est une force qui peut réellement susciter une réalité.
Воображение природы безгранично по сравнению с нашим скудным человеческим воображением. L'imagination de la nature est sans limites par rapport à notre propre pauvre imagination humaine.
и воображение вам подскажет, как можно использовать то, что получилось. Et son utilisation n'est limitée que par votre imagination.
У нас в руках много возможностей, нас ограничивает только воображение. Tous les outils sont à notre disposition, et la seule chose qui nous limite est notre imagination.
Для этого потребуются воображение, чёткое видение цели и прагматичная последовательность. Imagination, persévérance et pragmatisme y seront nécessaires.
Есть ли какие-то естественные, наглядные примеры, способные вызвать живое воображение? Y aurait-il une sorte d'illustration venant de la nature, une démonstration qui saisirait l'imagination des gens ici?
Мало того, мы использовали наше воображение, чтобы тщательно изуродовать эту планету. Pire, nous avons utilisé notre imagination pour polluer profondément cette planète.
Это была инвестиционная возможность для кого-то, кто хотел поразить воображение людей. C'était pour quelqu'un une opportunité d'investir qui enflamma l'imagination des gens.
Но когда дело дошло до океана, моё воображение не выдержало конкуренции природы. Mais quand on en vient à l'océan, mon imagination ne pouvait pas concurrencer la nature.
Всё воображение, всё, что мы думаем, чувствуем, ощущаем, проходит через человеческий мозг. Toute l'imagination, tout ce que nous pensons, ce que nous sentons, ce que nous ressentons, passe par le cerveau humain.
И нужно было ещё более развитое воображение, чтобы играть в игру "Death Rider". Il fallait même avoir une imagination encore plus grande pour jouer à "Death Rider."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.