Exemplos de uso de "вызвала" em russo com tradução "provoquer"

<>
Цианея парализовала мои мышцы и вызвала чувство невыносимого жара. La méduse à crinière de lion m'a paralysé les muscles, provoquant une sensation de chaleur insupportable.
Смерть маршала Иосипа Броза Тито вызвала проявление чувств другого рода. La mort du maréchal Josip Broz Tito provoqua des effusions d'une toute autre sorte.
Однако поддержка подобных целей не допуская обсуждения, не говоря уже о критике, вызвала отрицательную реакцию. Mais les promouvoir sans débats, ou sans critiques, a provoqué une réaction brutale.
Но когда это мнение было опубликовано, я вызвала общее негодование, цитируя данное изречение перед собравшимися журналистами. Cependant, à la publication du rapport, je provoquais une protestation générale en le citant au cours d'une conférence de presse.
Растущая полемика вокруг агентства вызвала толки о том, что сегодняшний инцидент был результатом целенаправленных действий хакеров. Cette controverse croissante autour de l'agence a provoqué beaucoup de spéculations selon lesquelles l'incident de ce soir était le résultat d'une cyber-opération ciblée.
Спад был характерной рецессией балансов, которая вызвала значительное снижение благосостояния домашних хозяйств, а также необходимость в болезненном сокращении доли заемных средств. Ce ralentissement de l'économie est caractéristique d'une récession de bilans, et il a provoqué une chute conséquente de la richesse des ménages et imposé un douloureux désendettement.
и ту, которая вызвала тревогу, поэтому вы берете эту информацию с собой в больницу, показываете им, и говорите, чтобы они позаботились о вас немедленно. ainsi que celui qui a provoqué l'alarme, que vous pouvez emmener aux urgences pour leur montrer et leur dire "occupez-vous de moi tout de suite".
Однако в начале 2000-х, глобализация вызвала "второй этап размораживания", облегчив быстрый экономический рост для стран Азии, которые на протяжении двух веков были ограничены западным господством, правилами и институтами Холодной войны, а также растущей нищетой. Mais au début des années 2000, la mondialisation a provoqué un "second dégel" en favorisant une croissance économique rapide de pays d'Asie dont le développement était depuis deux siècles limité par la domination de pays occidentaux, les règles et institutions de la Guerre froide et une pauvreté généralisée.
Интернет вызвал увеличение этих спекуляций. L'Internet a provoqué un essor de ces spéculations.
Страх вызывает у собак агрессию. La peur provoque l'agressivité chez les chiens.
Это вызвало большие волнения в городе. Ceci a provoqué de sérieuses émeutes dans ma ville.
Вот - пример вынужденного переселения, вызванного опустыниванием. C'est ce type de migration forcée qui peut être provoqué par la désertification.
Чем может быть вызвано такое скопление? Alors, qu'est-ce qui pourrait provoquer ces regroupements ?
Вы хотите вызвать новую вспышку насилия? Voulez-vous provoquer un nouvel accès de violence?
Вызывает ли он рак предстательной железы? Ce virus provoque-t-il le cancer de la prostate?
Неправильная государственная политика может вызывать рецессии. Or des politiques erronées peuvent provoquer des récessions.
о тошноте, вызываемой пребыванием в солёной воде. les nausées provoquées par le séjour dans l'eau salée.
Кофе и вызывает рак, и предотвращает его. Le café à la fois provoque et prévient le cancer.
Неистовая инфляция вызывает всевозможные искажения и неэффективность. L'inflation galopante provoque tous types de distorsions et de gaspillages.
Это вызвало экономические трудности и подорвало работоспособность правительства. Ce blocus économique a provoqué une asphyxie financière et placé le gouvernement dans une position difficile.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!