Ejemplos del uso de "защитной реакцией" en ruso

<>
Эта реакция переплетается с защитной реакцией на растущую роль транснациональных корпораций из стран с развивающейся экономикой. Cette réponse est liée à une réaction défensive devant le rôle croissant des STN des marchés émergents, les "petites nouvelles."
Жара была настолько невыносимой, что пожарных, которые сражались с огнем очень близко и без защитной одежды, охлаждали из шлангов. La chaleur est si forte, que des lances à incendie servaient à refroidir les pompiers très proches du feu, sans protection particulière.
Реакцией на улицах была резкая конфронтация. La réaction dans la rue était une confrontation violente.
Ответ здесь может быть и в производительности, и в эффективности, в модели клиники, и в цене линз и расходных материалов, и в регулирующих правилах, их защитной практике. Peut être il y a - une solution au coût pourrait être dans la productivité, peut être dans l'efficacité, dans les procédures cliniques, ou combien ils paient pour les lentilles et les consommables, ou les règlements, leurs pratiques défensives.
А любой психолог скажет вам, что страх в организме связан с реакцией бегства. Et tous les psychologues vous diront que dans l'organisme la peur est liée au mécanisme de la fluite.
И, в конечном итоге, из-за данного сосредоточения на защитной стороне торговой либерализации переговоры усложняются. Et, en fin de compte, cet accent mis sur le côté défensif de la libéralisation des échanges rend les négociations plus difficiles.
Является ли при этом ужас подходящей реакцией? Est-ce que la terreur est la bonne réaction?
Однако новый президент набросился на наркотический улей без фумигатора и какой-либо защитной сетки. Mais le nouveau président a voulu renverser les nids de narcotrafiquants d'un coup de pied, sans voile, ni enfumoir.
Загвоздка с самой реакцией в том, что трития в природе нет, L'astuce de la réaction est que le tritium n'existe pas dans la nature.
Также экономическая стагнация на Западе неизбежно обострит недоверие в отношении растущей сверхдержавы, по мере того как уменьшается соответствующая выгода от торговли и появляется вероятность проведения защитной или даже протекционистской политики - вне зависимости от того, как много Китай будет улыбаться миру. Et la stagnation économique en Occident, qui s'accompagnera d'une baisse des avantages relatifs du commerce et l'adoption de mesures défensives, voire protectionnistes, ne fera qu'exacerber la méfiance vis-à-vis de la nouvelle puissance émergente - aussi affable que soit le visage présenté par la Chine au reste du monde.
Мы начинаем экспериментировать и играть с окружающим миром, при этом наблюдая за его реакцией. Ainsi, nous sortons et jouons avec, et ensuite, nous regardons comment cela se comporte.
Экономическая мотивация в большинстве случаев является защитной. Les motivations économiques sont principalement protectrices.
А сейчас он будет ещё и наблюдать за вашей реакцией. Et il va essayer d'observer votre réaction.
На глобальном уровне МВФ может помочь в разработке защитной регулирующей системы для финансовых рынков, предоставляя платформу для ключевых игроков. Au niveau mondial, le FMI peut aider à concevoir un système de réglementation global pour les marchés financiers en fournissant une plateforme aux acteurs clés.
Эмоции являются краткосрочной сильной реакцией на угрозу и на возможность. Les émotions sont des réactions intenses de courte durée au défi et à l"opportunité.
Еще один вид защитной реакции - на этот раз на исходящие прямые иностранные инвестиции - может возникнуть по мере того, как перенос производства и услуг за границу набирает темпы. Un autre genre de réaction défensive, cette fois envers l'IDE vers l'extérieur, pourrait bien surgir quand la délocalisation des services aura pris de la vitesse.
"Бывают случаи, когда паника является адекватной реакцией". "Il y a un moment où la panique est la bonne réaction."
Также это не должно стать своего рода защитной политикой, которая склоняется к поддержанию использования земель низкого качества. Et elle ne devrait pas être une politique défensive qui tendrait à se concentrer sur les terres de pauvre qualité.
Реакцией на лечение является 50 процентное уменьшение опухоли. Une réponse signifie un rétrécissement de 50%.
Сегодняшний подход, заключающийся в развертывании защитной сетки, может оказаться действенным в краткосрочной перспективе, однако в конечном итоге приведет к раздутию и неустойчивости правительственных долгов, особенно в США и Европе. La méthode actuelle du filet de sécurité peut fonctionner à court terme mais finira par mener à une explosion et à un déficit que le gouvernement ne pourra pas soutenir, notamment en Europe et aux Etats-Unis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.